"المواد بشأن مسؤولية الدول" - Traduction Arabe en Français

    • articles sur la responsabilité des États
        
    • articles sur la responsabilité des Etats
        
    • sur la responsabilité de l'État
        
    Cette disposition sur la distinction entre obligation de comportement et obligation de résultat est énoncée aux articles 20 et 21 du projet d'articles sur la responsabilité des États adopté en première lecture. UN يستند هذا الحكم إلى التمييز بين الالتزامات بالسلوك والنتائج الواردة في المادتين 20 و 21 من مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول الذي اعتمد في القراءة الأولى.
    Cette disposition posait la question plus générale du rapport entre le projet d'articles sur la responsabilité des États et le projet d'articles sur la protection diplomatique. UN وقال إن هذه الفقرة تثير مسألة أعم هي مسألة العلاقة بين مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول ومشروع المواد بشأن الحماية الدبلوماسية.
    III. PROJET D'articles sur la responsabilité des États UN ثالثا - مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول
    Si c'est cette démarche que l'on adopte, il faudra veiller à ce que les dispositions du projet d'articles sur la responsabilité des Etats ne préjugent pas les résultats des analyses à venir. UN وإذا ما تم اﻷخذ بهذا النهج يكون من الضروري كفالة ألا تمس اﻷحكام الواردة في مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول بنتائج أي دراسة أخرى لهذه المواضيع.
    40. Il faut espérer que le projet d'articles sur la responsabilité des Etats sera achevé et adopté en seconde lecture d'ici à 2001, et la délégation brésilienne appuie les propositions faites par le représentant de l'Inde à cette fin. UN 40 - وقال إنه يأمل الانتهاء من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول واعتمادها في قراءة ثانية في 2001 ويؤيد وفده المقترحات التي تقدم بها ممثل الهند في هذا الصدد.
    Le Portugal estime que les articles sur la protection diplomatique et ceux sur la responsabilité de l'État pourraient être intégrés à des conventions parallèles, ces deux thématiques allant traditionnellement de pair, ainsi que l'a reconnu la Commission du droit international elle-même. UN وترى البرتغال أن مشاريع المواد بشأن الحماية الدبلوماسية ومشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول يمكن أن تشكلا جزءا من اتفاقيات موازية إذ إن الموضوعين يقترنان عادة، كما تقر بذلك لجنة القانون الدولي نفسها.
    399. En outre, on a fait observer que la question était plus complexe car le projet d'articles sur la responsabilité des États et la Charte des Nations Unies se situaient sur deux plans différents. UN 399- وبالاضافة إلى ذلك لوحظ أن المسألة أكثر تعقيداً إذ أن مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول وميثاق الأمم المتحدة تقع في مستويين مختلفين.
    En 1977, à l'instigation vigoureuse du Rapporteur spécial, Roberto Ago, la Commission du droit international a adopté en première lecture le projet d'articles sur la responsabilité des États dont l'article 22 consacre la thèse selon laquelle la règle est une règle de fond : UN 41 - وفي عام 1977، اعتمدت لجنة القانون الدولي، وبإلحاح قوي من المقرر الخاص روبرتو آغو، المادة 22 من مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول في القراءة الأولى، التي تعتمد وجهة النظر الموضوعية:
    L'article 2 du projet d'articles sur la responsabilité des États précise la signification d'un fait internationalement illicite, en énonçant ses deux éléments fondamentaux : attribution d'un comportement à l'État et qualification de ce comportement comme violation d'une obligation internationale. UN 36 - وتحدد المادة 2 من مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول معنى الفعل غير المشروع دوليا، ذاكرة عنصريه الأساسيين، ألا وهما: نسب السلوك إلى الدولة ووصف ذلك السلوك بأنه خرق لالتزام دولي.
    Ainsi, aux termes de l'article 8 du projet d'articles sur la responsabilité des États de la Commission du droit international, ce lien existe si la personne ou le groupe de personnes, en adoptant ce comportement, agit en fait sur les instructions, ou sur les directives ou sous le contrôle de cet État, chacune de ces trois expressions étant autonome. UN وبناء على ذلك، ووفقا للمادة 8 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول التي أعدتها لجنة القانون الدولي، فإن ظروفاً كهذه قد تنشأ متى كان الشخص أو مجموعة الأشخاص يعملون، في الواقع، بأمر(98) من دولة ما أو بتوجيهها أو إدارتها عند قيامهم بذلك الفعل، علماً بأن هذه العبارات الثلاثة منفصلة عن بعضها(99).
    301. On a fait valoir que, de même que l'article 62 de la Convention de Vienne sur le droit des traités développait le principe rebus sic stantibus, le projet d'articles sur la responsabilité des États devrait approfondir le principe du consentement en tant que circonstance excluant l'illicéité. UN 301- وكان هناك من حاجج بأنه ينبغي لمشروع المواد بشأن مسؤولية الدول أن يبني على مبدأ الموافقة كظرف من الظروف النافية لعدم المشروعية، تماما كما أضافت المادة 62 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات إلى مبدأ " استمرار الأحوال القائمة " (rebus sic stantibus)
    178. Certains se sont demandé s'il était opportun d'inscrire de nouveaux sujets à l'ordre du jour de la Commission alors que les membres étaient parvenus à la dernière année de leur mandat et que l'on n'avait pas achevé la première lecture du projet d'articles sur la responsabilité des États ni la deuxième lecture du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN ١٧٨ - أعرب عدة أعضاء عما يساورهم من شك في مدى صواب إدراج مواضيع جديدة في جدول أعمال اللجنة في وقت بلغ فيه اﻷعضاء الحاليون آخر سنة من فترة ولايتهم وقبل إتمام القراءة اﻷولى لمشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول والقراءة الثانية لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Le commentaire de l'article 22 du projet d'articles sur la responsabilité des États, adopté par la Commission en première lecture, indique qu'< < il faut éviter à tout prix ... que la considération ... de l'épuisement des recours internes ... ne débouche sur l'examen du contenu des règles " primaires " du droit international > > . UN ويحذر التعليق على المادة من مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول الذي اعتمدته اللجنة في القراءة الأولى من أن النظر في موضوع استنفاد سبل الانتصاف المحلية " يجب ألا يطال مضمون القواعد " الأولية " للقانون الدولي مهما كلف الأمر " ().
    10. La Commission a procédé à l'examen en deuxième lecture des projets d'articles sur la responsabilité des Etats avec d'une part une grande rigueur intellectuelle et d'autre part une grande intelligence du contexte pratique dans lequel les règles de la responsabilité opèrent en fait, et des contraintes du calendrier. UN ١٠ - وقال إن اللجنة قد اتبعت في تناولها للقراءة الثانية لمشروع المواد بشأن مسؤولية الدول نهجا يتسم في آن واحد بحماس فكري وتقدير للسياق العملي الذي تُعمل فيه حقيقة قواعد المسؤولية، وقيود الجدول الزمني.
    36. L'article 34 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État dispose ce qui suit : UN 36- وتنص المادة 34 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus