Il est regrettable que la réforme récente de la gestion des ressources humaines n'ait pas abouti à un renforcement du système de justice interne. | UN | غير أن ما تم إدخاله على إدارة الموارد البشرية من إصلاحات في الآونة الأخيرة لم يأت بنظام داخلي أقوى لإقامة العدل. |
:: La fuite des cerveaux continue d'être un défi majeur qui fait sortir des ressources humaines des PMA; | UN | لا تزال هجرة الكفاءات تشكل أحد التحديات الأساسية التي تستنزف الموارد البشرية من أقل البلدان نموا؛ |
:: Augmenter le développement des ressources humaines pour la recherche agricole | UN | :: تعزيز تنمية الموارد البشرية من أجل البحوث الزراعية |
La Stratégie de développement des ressources humaines autochtones (SDRHA) a été lancée en 1999. | UN | استراتيجية تنمية الموارد البشرية من الشعوب الأصلية بدأت في سنة 1999. |
Le HCR examinera les différentes options permettant de renforcer encore les ressources humaines pour améliorer la gestion des statistiques démographiques. | UN | وسوف تستعرض المفوضية مختلف الخيارات للمضي في تعزيز الموارد البشرية من أجل تحسين إدارة الإحصاءات السكانية. |
Investir davantage dans la mise en valeur des ressources humaines aidera à accroître la productivité du travail ainsi que les salaires réels. | UN | وقالت إن استثمار المزيد في تنمية الموارد البشرية من شأنه أن يساعد على زيادة إنتاجية العمال والأجور الحقيقية. |
Mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة |
Mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة |
On devrait tenir compte dans la mise en valeur des ressources humaines des talents et du potentiel non exploités des femmes. | UN | ويجب أن يستفاد في تنمية الموارد البشرية من الملكات والقدرات غير المستغلة لدى المرأة. |
Coopération horizontale: formation dans des pays tiers, élaboration du modèle de prise en charge précoce et formation des ressources humaines au moyen de la coopération de suivi | UN | التعاون الأفقي: التدريب في بلدان ثالثة، ووضع نموذج للرعاية المبكرة، وتدريب الموارد البشرية من خلال التعاون في المتابعة. |
Axe 2: La valorisation des ressources humaines féminines dans tous les secteurs; | UN | المحور 2: تنمية الموارد البشرية من النساء في جميع القطاعات؛ |
L'UNICEF aide aussi le Gouvernement à concevoir une politique de gestion des ressources humaines, afin d'assurer l'affectation d'enseignants qualifiés dans les écoles. | UN | وتعمل اليونيسيف أيضا على دعم الحكومة في تطوير إدارة الموارد البشرية من أجل ضمان نشر معلمين مؤهلين في المدارس. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines n'a pas fini d'analyser la formule de recrutement reposant sur l'établissement d'un fichier de candidats. | UN | لم ينته مكتب إدارة الموارد البشرية من تحليله لنهج الاستقدام المستند إلى قوائم المرشحين. |
Conception et mise en œuvre d'un schéma directeur pour la gestion des ressources humaines au sein d'ONU-Femmes | UN | وضع وتنفيذ إطار لإدارة الموارد البشرية من أجل هيئة الأمم المتحدة للمرأة |
Le Département était en cours de négociations avec le Bureau de la gestion des ressources humaines afin de rendre les tarifs pratiqués plus concurrentiels. | UN | والإدارة عاكفة على التفاوض مع مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل تحديد سعر أكثر تنافسية. |
En outre, les comparaisons qui ont été établies entre différents modes de gestion des ressources humaines ont permis de mieux appréhender les meilleures pratiques suivies par certaines organisations internationales et sociétés transnationales. | UN | وعلاوة على ذلك استُخدم نظام المعايير القياسية في مجال الموارد البشرية من أجل الوقوف على أفضل الممارسات في حفنة مختارة من المنظمات الدولية والشركات عبر الوطنية. |
Décision sur la mise en valeur des ressources humaines pour le développement de la santé en Afrique : les défis | UN | مقرر بشأن تنمية الموارد البشرية من أجل الصحة في افريقيا: التحديات والفرص المتاحة |
Elle rappelle que sa délégation a demandé que le rapport du BSCI soit examiné dans le contexte du point de l'ordre du jour relatif à la gestion des ressources humaines. | UN | وأعادت تأكيد الطلب السابق الذي قدمه وفد بلدها بأن ينظر في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية في سياق البند المعني بإدارة الموارد البشرية من جدول الأعمال. |
On attachait peu d'importance à l'interdépendance entre les ressources humaines, d'une part, et le développement et les conditions de vie, de l'autre. | UN | ولم تكن للعلاقة والترابط المتبادلين بين الموارد البشرية من جهة والتنمية والظروف المعيشية من جهة أخرى أهمية ذات بال. |
Transfert de 8 postes d'assistant chargé des ressources humaines de la Section des ressources humaines | UN | نقل 8 وظائف لمساعدين لشؤون الموارد البشرية من قسم الموارد البشرية |
On a également prévu le développement de ressources humaines afin de mieux faire face à la crise. | UN | وتتضمن أيضا تنمية الموارد البشرية من أجل التمكن من التصدي لهذه اﻷزمة على نحو أفضل. |
Les programmes de mise en valeur des ressources humaines sont donc une priorité pour le développement des transports. | UN | ولذلك تعتبر برامج تنمية الموارد البشرية من أولويات تطوير النقل. |