"الموارد البشرية من" - Translation from Arabic to French

    • des ressources humaines
        
    • les ressources humaines
        
    • ressources humaines de
        
    • de ressources humaines
        
    • ressources humaines sont
        
    Il est regrettable que la réforme récente de la gestion des ressources humaines n'ait pas abouti à un renforcement du système de justice interne. UN غير أن ما تم إدخاله على إدارة الموارد البشرية من إصلاحات في الآونة الأخيرة لم يأت بنظام داخلي أقوى لإقامة العدل.
    :: La fuite des cerveaux continue d'être un défi majeur qui fait sortir des ressources humaines des PMA; UN لا تزال هجرة الكفاءات تشكل أحد التحديات الأساسية التي تستنزف الموارد البشرية من أقل البلدان نموا؛
    :: Augmenter le développement des ressources humaines pour la recherche agricole UN :: تعزيز تنمية الموارد البشرية من أجل البحوث الزراعية
    La Stratégie de développement des ressources humaines autochtones (SDRHA) a été lancée en 1999. UN استراتيجية تنمية الموارد البشرية من الشعوب الأصلية بدأت في سنة 1999.
    Le HCR examinera les différentes options permettant de renforcer encore les ressources humaines pour améliorer la gestion des statistiques démographiques. UN وسوف تستعرض المفوضية مختلف الخيارات للمضي في تعزيز الموارد البشرية من أجل تحسين إدارة الإحصاءات السكانية.
    Investir davantage dans la mise en valeur des ressources humaines aidera à accroître la productivité du travail ainsi que les salaires réels. UN وقالت إن استثمار المزيد في تنمية الموارد البشرية من شأنه أن يساعد على زيادة إنتاجية العمال والأجور الحقيقية.
    Mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce UN تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة
    Mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce UN تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة
    On devrait tenir compte dans la mise en valeur des ressources humaines des talents et du potentiel non exploités des femmes. UN ويجب أن يستفاد في تنمية الموارد البشرية من الملكات والقدرات غير المستغلة لدى المرأة.
    Coopération horizontale: formation dans des pays tiers, élaboration du modèle de prise en charge précoce et formation des ressources humaines au moyen de la coopération de suivi UN التعاون الأفقي: التدريب في بلدان ثالثة، ووضع نموذج للرعاية المبكرة، وتدريب الموارد البشرية من خلال التعاون في المتابعة.
    Axe 2: La valorisation des ressources humaines féminines dans tous les secteurs; UN المحور 2: تنمية الموارد البشرية من النساء في جميع القطاعات؛
    L'UNICEF aide aussi le Gouvernement à concevoir une politique de gestion des ressources humaines, afin d'assurer l'affectation d'enseignants qualifiés dans les écoles. UN وتعمل اليونيسيف أيضا على دعم الحكومة في تطوير إدارة الموارد البشرية من أجل ضمان نشر معلمين مؤهلين في المدارس.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines n'a pas fini d'analyser la formule de recrutement reposant sur l'établissement d'un fichier de candidats. UN لم ينته مكتب إدارة الموارد البشرية من تحليله لنهج الاستقدام المستند إلى قوائم المرشحين.
    Conception et mise en œuvre d'un schéma directeur pour la gestion des ressources humaines au sein d'ONU-Femmes UN وضع وتنفيذ إطار لإدارة الموارد البشرية من أجل هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Le Département était en cours de négociations avec le Bureau de la gestion des ressources humaines afin de rendre les tarifs pratiqués plus concurrentiels. UN والإدارة عاكفة على التفاوض مع مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل تحديد سعر أكثر تنافسية.
    En outre, les comparaisons qui ont été établies entre différents modes de gestion des ressources humaines ont permis de mieux appréhender les meilleures pratiques suivies par certaines organisations internationales et sociétés transnationales. UN وعلاوة على ذلك استُخدم نظام المعايير القياسية في مجال الموارد البشرية من أجل الوقوف على أفضل الممارسات في حفنة مختارة من المنظمات الدولية والشركات عبر الوطنية.
    Décision sur la mise en valeur des ressources humaines pour le développement de la santé en Afrique : les défis UN مقرر بشأن تنمية الموارد البشرية من أجل الصحة في افريقيا: التحديات والفرص المتاحة
    Elle rappelle que sa délégation a demandé que le rapport du BSCI soit examiné dans le contexte du point de l'ordre du jour relatif à la gestion des ressources humaines. UN وأعادت تأكيد الطلب السابق الذي قدمه وفد بلدها بأن ينظر في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية في سياق البند المعني بإدارة الموارد البشرية من جدول الأعمال.
    On attachait peu d'importance à l'interdépendance entre les ressources humaines, d'une part, et le développement et les conditions de vie, de l'autre. UN ولم تكن للعلاقة والترابط المتبادلين بين الموارد البشرية من جهة والتنمية والظروف المعيشية من جهة أخرى أهمية ذات بال.
    Transfert de 8 postes d'assistant chargé des ressources humaines de la Section des ressources humaines UN نقل 8 وظائف لمساعدين لشؤون الموارد البشرية من قسم الموارد البشرية
    On a également prévu le développement de ressources humaines afin de mieux faire face à la crise. UN وتتضمن أيضا تنمية الموارد البشرية من أجل التمكن من التصدي لهذه اﻷزمة على نحو أفضل.
    Les programmes de mise en valeur des ressources humaines sont donc une priorité pour le développement des transports. UN ولذلك تعتبر برامج تنمية الموارد البشرية من أولويات تطوير النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more