"الموارد التابع" - Traduction Arabe en Français

    • des ressources du
        
    • documentation sur
        
    L'Administrateur chargé de la Section de mobilisation des ressources du Fonds des Nations Unies pour la population fait une déclaration finale, au nom de la Directrice exécutive du FNUAP. UN وأدلى مستشار تعبئة الموارد التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ببيان ختامي باسم المديرة التنفيذية للصندوق.
    Le Chef du Service de mobilisation des ressources du Fonds des Nations Unies pour la population fait une déclaration finale, au nom de la Directrice exécutive. UN وأدلـى رئيس فرع تعبئة الموارد التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان ببيان ختامي، باسم المدير التنفيذي.
    :: Fourniture d'un appui analytique et réalisation d'études pour 6 réunions du Groupe de l'utilisation rationnelle des ressources du DAM UN :: تقديم الدعم التحليلي وإعداد ورقات بحثية لـ 6 اجتماعات للفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد التابع لإدارة الدعم الميداني
    Qui plus est, le Département de politique économique et des stratégies de mobilisation des ressources du FIDA renforcera les activités pertinentes qu’il a déjà lancées à l’appui de la Convention. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيقوم قسم السياسات الاقتصادية واستراتيجيات الموارد التابع للصندوق الدولي للتنمية الزراعية بتعزيز اﻷنشطة ذات الصلة التي شُرع فيها دعما للاتفاقية.
    f) Enrichissement du centre de documentation sur les enseignements tirés des missions. UN (و) تدعيم مركز الموارد التابع لوحدة الدروس المستخلصة.
    Quant à l'enrichissement du centre de documentation sur les enseignements tirés des missions, de grands pas ont été accomplis : achat d'ouvrages présentant des résultats d'études, création d'une base de données reliant les missions en cours, informatisation de toute la documentation compte tenu des recommandations du Bureau des services de contrôle interne. UN وبالنسبة إلى البند المتعلق بتدعيم مركز الموارد التابع لوحدة الدروس المستخلصة، أحرز تقدم كبير بالحصول على المواد البحثية، وإعداد قاعدة بيانات للربط بين البعثات الجارية، وحوسبة جميع المواد المرجعية مع مراعاة توصيات مكتب المراقبة الداخلية.
    Fourniture d'un appui analytique et réalisation d'études pour 6 réunions du Groupe de l'utilisation rationnelle des ressources du Département de l'appui aux missions UN تقديم الدعم التحليلي وإعداد ورقات بحثية لـ 6 اجتماعات للفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد التابع لإدارة الدعم الميداني
    a. Coordination des activités du Groupe de travail sur la gestion des ressources du Secrétariat en vue de faciliter la mise en commun des ressources et des enseignements tirés de l'expérience; UN أ - تنسيق عمل الفريق العامل المعني بإدارة الموارد التابع للأمانة العامة بهدف تيسير تبادل الموارد والدروس المستفادة؛
    Le Comité consultatif note qu'après l'achèvement du projet, le progiciel de gestion intégré sera financé dans le cadre du programme de gestion des ressources du Bureau des technologies de l'information et des communications. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه بعد اكتمال المشروع، سيحصل نظام تخطيط الموارد في المؤسسة على الدعم من برنامج إدارة الموارد التابع لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le PNUD convient que le processus d'évaluation des risques pourrait être amélioré et prévoit que les recommandations du groupe de travail sur les modalités de transfert des ressources du Groupe des Nations Unies pour le développement permettront de réaliser cet objectif. UN ويسلِّم البرنامج الإنمائي بإمكانية تحسين الطريقة التي يجري بها تقييم المخاطر ويتوقع أن تؤدي توصيات الفريق العامل المعني بطريقة نقل الموارد التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى تحقيق ذلك.
    L'Administrateur chargé de la Section de mobilisation des ressources du Fonds des Nations Unies pour la population fait une déclaration finale, au nom du Directeur exécutif du FNUAP. UN وأدلـى الموظف المسؤول عن فرع تعبئة الموارد التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان ببيان ختامي، باسم المدير التنفيذي للصندوق.
    Le Chef du Service de mobilisation des ressources du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) fait une déclaration finale, au nom du Secrétaire général adjoint et Directeur exécutif du FNUAP. UN وأدلى رئيس فرع تعبئة الموارد التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ببيان ختامي باسم وكيل الأمين العام والمدير التنفيذي للصندوق.
    Le Dispositif d'allocation des ressources du FEM doit être pris en compte dans tout examen de modalités pouvant permettre au FEM de fournir des moyens financiers en vue de l'établissement d'un nouveau cadre pour la gestion du mercure. UN 55 - ينبغي أن تشمل المناقشة بشأن الطرائق الممكنة التي تسمح لمرفق البيئة العالمية بتوفير الموارد المالية إطار تخصيص الموارد التابع للمرفق.
    Coordination du soutien au Groupe de l'utilisation rationnelle des ressources du Département de l'appui aux missions pour l'aider à dresser un ensemble de grands projets en matière d'économies de ressources à mettre en œuvre dans toutes les missions UN التنسيق مع الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد التابع لإدارة الدعم الميداني وتقديم الدعم له من أجل تحديد مجموعة من المشاريع الرئيسية المحققة للكفاءة بغرض تنفيذها في مختلف العمليات الميدانية
    En novembre 2006, le Bureau de la déontologie a participé au Programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources du Département des opérations de maintien de la paix. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، شارك مكتب الأخلاقيات في برنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجال التنظيم وإدارة الموارد التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    On notera, cependant, que si le Dispositif d'allocation des ressources du FEM peut servir à améliorer la transparence et la prévisibilité s'agissant de la manière dont les ressources du FEM seront déboursées, pour un domaine d'intervention donné au cours d'une période de reconstitution du FEM donnée, ce Dispositif pourrait, par certains de ses aspects, s'avérer difficile à appliquer. UN 36- بيد أنه تجدر الملاحظة أنه في حين قد يفيد إطار تخصيص الموارد التابع للمرفق في تعزيز الشفافية وإمكانية التنبؤ بشأن الكيفية التي ستوزع بها موارد المرفق بالنسبة لمجال تركيز معين تنطبق عليه طوال فترة تجديد موارد المرفق، فإن هناك جوانب من " الإطار " يمكن أن تكون عصية على التنفيذ.
    e) Le fonds spécial ne serait pas assujetti aux règles du Dispositif d'allocations des ressources du FEM (qui est décrit de façon détaillée à la section 2.4 ci-dessous). UN (ﻫ) لن يكون الصندوق الخاص خاضعاً لإطار تخصيص الموارد التابع لمرفق البيئة العالمية (ترد في القسم 2-4 مناقشة مفصلة لهذا الإطار).
    f) Enrichissement du centre de documentation sur les enseignements tirés des missions; UN (و) تدعيم مركز الموارد التابع لوحدة الدروس المستخلصة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus