"الموارد المطلوبة" - Traduction Arabe en Français

    • ressources demandées
        
    • les ressources nécessaires
        
    • des ressources nécessaires
        
    • ressources prévues
        
    • montant demandé
        
    • crédits demandés
        
    • les ressources requises
        
    • des ressources requises
        
    • montants demandés
        
    • ressources pour
        
    • les crédits nécessaires
        
    • des ressources destinées
        
    • des ressources à prévoir
        
    • montant prévu tient
        
    Par conséquent, il recommande que le montant des ressources demandées au titre des formateurs pour la MANUSOM soit réduit de 50 %. UN وعليه، توصي اللجنة بخفض مستوى الموارد المطلوبة تحت بند تدريب الخبراء الاستشاريين في البعثة بنسبة 50 في المائة.
    Les ressources demandées concernent le Bureau du Secrétaire exécutif à Santiago. UN وتتصل الموارد المطلوبة أدناه بمكتب اﻷمين التنفيذي في سنتياغو.
    les ressources nécessaires pour le travail du Haut Commissaire doivent être assurées au plus tôt. UN وينبغي توفير الموارد المطلوبة لعمل المفوض السامي بأسرع ما يمكن.
    Par ailleurs, des campagnes de communication périodiques permettraient d'attirer les ressources nécessaires à l'exécution des promesses. UN وعلاوة على ذلك، فإن جهود الدعوة الجارية ستساعد على اجتذاب الموارد المطلوبة لتنفيذ الالتزامات المعلنة.
    Des initiatives en matière de gestion visant à obtenir des gains d'efficacité devraient également permettre de réduire le niveau des ressources nécessaires. UN كما أن المبادرات الإدارية الرامية إلى تحقيق المكاسب عن طريق زيادة الكفاءة من المتوقع أن تخفض مستوى الموارد المطلوبة.
    Les ressources prévues à ce titre sont les suivantes : UN الموارد المطلوبة في اطار تحسيـــن اﻷمــــن والسلامة هي كما يلي:
    Les ressources demandées doivent permettre de remplacer une soixantaine de fenêtres du bâtiment E; UN وستغطي الموارد المطلوبة تكاليف استبدال حوالي ٦٠ نافذة في المبنى هاء؛
    Les ressources demandées doivent permettre de remplacer une soixantaine de fenêtres du bâtiment E; UN وستغطي الموارد المطلوبة تكاليف استبدال حوالي ٦٠ نافذة في المبنى هاء؛
    Lorsqu'elle aura reçu ces renseignements, la délégation cubaine pourra se prononcer sur le montant des ressources demandées au titre du chapitre 1A. UN وأضافت أن وفدها سوف يتخذ موقفا، عند تلقيه لتلك المعلومات، بشأن مستوى الموارد المطلوبة في إطار الباب ١ ألف.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les ressources demandées. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الموارد المطلوبة.
    Toutefois, compte tenu des observations formulées au paragraphe 56 ci-dessus, il pense qu'il est peu probable que les ressources demandées soient intégralement utilisées. UN إلا أنه نظرا للملاحظات الواردة في الفقرة 56 أعلاه، ترى اللجنة أنه من غير المرجح استغلال مجموع الموارد المطلوبة بالكامل.
    Le Comité recommande d'approuver les ressources demandées au titre du sous-programme 5. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5.
    Cela permet d'évaluer les ressources nécessaires et les avantages qui pourraient découler de la satisfaction de ces besoins. UN فذلك يسمح بتقييم الموارد المطلوبة والفوائد التي قد تنشأ عن تلبية الاحتياجات.
    La vérification menée au stade final pourrait représenter le moment auquel les ressources requises pour réactiver une usine sont comparables ou plus importantes que les ressources nécessaires pour en construire une nouvelle. UN ويمكن أن تكون نقطة نهاية التحقق هي اللحظة التي تكون فيها الموارد المطلوبة لإعادة تشغيل المرفق مماثلة أو أكبر من الموارد المطلوبة لإنشاء مرفق جديد.
    La section VI présente le cadre intégré d'allocation des ressources et définit les ressources nécessaires pour obtenir les résultats du plan stratégique. UN ويعرض الفرع السادس إطار الموارد المالية المتكاملة ويصف الموارد المطلوبة لتحقيق نتائج الخطة الاستراتيجية.
    Le niveau des ressources nécessaires pour le projet de budget devrait être considéré dans ce contexte. UN لذا ينبغي النظر إلى مستوى الموارد المطلوبة في الميزانية المقترحة من هذه الزاوية.
    Mais cela constitue toujours moins d'un tiers des ressources nécessaires pour financer une réponse mondiale au VIH/sida. UN لكن هذا ما زال يمثل أقل من ثلث الموارد المطلوبة لتمويل الاستجابة العالمية لمرض الإيدز.
    Les ressources prévues permettront de rénover et de remplacer le mobilier dans les travées où prennent place les délégués ainsi que dans les tribunes; UN وستغطي الموارد المطلوبة تجديد واستبدال اﻷثاث لمقاعد الوفود واستبدال أثاث الشرفات؛
    Le montant demandé à ce titre doit permettre aux hauts fonctionnaires de rendre les invitations qu'ils reçoivent de personnalités locales et régionales et d'autorités municipales; UN ستتيح الموارد المطلوبة قيام كبار الموظفين برد المجاملة بضيافة المسؤولين المحليين واﻹقليميين وسلطات البلدية؛
    Ayant examiné ces propositions, le Comité consultatif a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver les crédits demandés. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية، عقب نظرها في هذه المقترحات، بأن توافق الجمعية العامة على الموارد المطلوبة.
    Cela a abouti à une réduction des ressources requises par rapport au budget actuel de 2012. UN وقد أدى ذلك إلى تقليص حجم الموارد المطلوبة بالمقارنة مع الميزانية الحالية لعام 2012.
    Il recommande donc une réduction de 5 %, soit 108 500 dollars, des montants demandés au titre des voyages. UN ولذلك، توصي اللجنة بتخفيض بنسبة 5 في المائة، يبلغ 500 108 دولار، في الموارد المطلوبة للسفر في مهام رسمية.
    Il est également estimé que les ressources requises au titre du chapitre 28E sont suffisantes pour répondre aux besoins en ressources pour 2011. UN ويُرى أيضاً أن الموارد المطلوبة في إطار الباب 28 هاء كافية لتلبية الاحتياجات من الموارد في 2011.
    Si les crédits nécessaires pour financer les activités régulières et le maintien de la paix sont importants, c'est parce que de nombreuses parties du monde sont en crise. UN 17- وقال إن الموارد المطلوبة للأنشطة الروتينية ولحفظ السلام كبيرة لأن كثيراً من أنحاء العالم واقعة في أزمة.
    En outre, les prévisions budgétaires comprennent des ressources destinées à permettre au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de s'acquitter des tâches nouvelles ou élargies qui lui ont été confiées. UN وتشمل التقديرات أيضا الموارد المطلوبة لتمكين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من الاستجابة لولايات جديدة وموسعـة.
    Montant déduit des ressources à prévoir pour la Base de soutien logistique des Nations Unies en 2012/13 conformément à la résolution 66/266 de l'Assemblée générale UN المبلغ المطبق على الموارد المطلوبة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في الفترة 2012-2013 وفق قرار الجمعية العامة 66/266

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus