"الموارد النقدية" - Traduction Arabe en Français

    • les liquidités
        
    • des liquidités
        
    • des disponibilités
        
    • trésorerie disponible
        
    • ressources de trésorerie
        
    • de liquidités
        
    • des ressources en espèces
        
    • les ressources en espèces
        
    • trésorerie de
        
    • moyens de trésorerie
        
    • par ces fonds
        
    • les disponibilités
        
    • les opérations de trésorerie
        
    • encaisse
        
    • la trésorerie
        
    Il a également noté que, souvent, ces excédents ne reflétaient pas les liquidités en raison du paiement tardif ou du non-paiement de contributions au titre des opérations de maintien de la paix. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن هذه الفوائض لا تعكس غالبا الموارد النقدية الناجمة عن التأخر في سداد الأنصبة المقررة في عمليات حفظ السلام أو عدم سدادها.
    En effet, il est prévu de se servir des liquidités pour financer les dépenses de fonctionnement du premier trimestre 2007, sachant que l'Organisation devrait recevoir de nouvelles contributions à ce moment-là. UN وستكون هناك حاجة إلى الموارد النقدية المتاحة لتغطية تكاليف التشغيل حتى نهاية الربع الأول من عام 2007، وهو الوقت المتوقع فيه تلقي المزيد من مدفوعات الأنصبة المقررة.
    Ils font périodiquement l'objet d'un règlement, en fonction des disponibilités; UN وتسوّى الأرصدة المشتركة بين الصناديق بصورة دورية، رهنا بتوافر الموارد النقدية.
    La trésorerie disponible au titre du budget ordinaire englobe le Fonds général auquel sont versées les contributions mises en recouvrement, le Fonds de roulement, sur lequel l'Assemblée générale autorise périodiquement des prélèvements et le Compte spécial. UN 10 - وتتألف الموارد النقدية للميزانية العادية من: الصندوق العام الذي تسدد له الاشتراكات المقررة؛ وصندوق رأس المال المتداول، الذي تأذن الجمعية العامة بدفع سلف له بصورة دورية؛ والحساب الخاص.
    Assurer le recouvrement en temps voulu et la bonne garde des ressources de trésorerie. UN ضمان قبض الموارد النقدية في الوقت المناسب ووضعها في حرز أمين.
    En 2011, quatre paiements trimestriels programmés ont été faits à toutes les missions actives qui disposaient de liquidités suffisantes. UN وفي عام 2011، صُرف ما مجموعه أربعة مدفوعات فصلية مقررة فيما يخص جميع البعثات العاملة ذات الموارد النقدية الكافية.
    Le Fonds de roulement est alimenté par des prélèvements sur les liquidités des comptes du PNUD. UN يوفر رأس المال المتداول من الموارد النقدية لحسابات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En théorie, le système des mises en recouvrement devait dégager, en début de période, les liquidités nécessaires au financement des activités prescrites par les organes délibérants. UN ووضع نظام اﻷنصبة المقررة هذا لجمع الموارد النقدية في بداية الفترة التي من المقرر الاضطلاع فيها باﻷنشطة الموكل بها باستخدام تلك الموارد.
    19. les liquidités, ressources de trésorerie disponibles pour exécuter les activités de l'organisation, sont définies comme étant la somme des disponibilités et des placements. UN ١٩ - وتُعرف السيولة، أي الموارد النقدية التاحة لتنفيذ اﻷنشطة الجارية للمنظمة، على أنها مبلغ النقدية والاستثمارات.
    Comme l'année précédente, la plupart des liquidités qui ont servi à couvrir les besoins à court terme du Fonds général ont été avancées par le Fonds général de l'ONU. UN وكما كان الحال في السنة السابقة، قُدمت غالبا الموارد النقدية للوفاء بالالتزامات الجارية للصندوق العام من الصندوق العام لﻷمم المتحدة.
    19. Pour juguler l’hémorragie de trésorerie et procéder aux réductions des dépenses qu’implique l’insuffisance des liquidités, il a été pris les mesures suivantes afin de restreindre les dépenses de personnel: UN ٩١ - وبغية خفض التدفقات النقدية الخارجة وتحقيق تخفيضات الانفاق ضمن حدود الموارد النقدية غير الكافية ، اتخذت التدابير التالية لخفض التكاليف الموظفية :
    e) Assurer le recouvrement en temps voulu et la bonne garde des liquidités; UN )ﻫ( ضمان ورود الموارد النقدية في حينه ورعايتها بشكل مأمون؛
    Ils font périodiquement l'objet d'un règlement, en fonction des disponibilités. UN وتُسوَّى الأرصدة المشتركة بين الصناديق بصورة دورية، رهنا بتوافر الموارد النقدية.
    Ils font périodiquement l'objet d'un règlement, en fonction des disponibilités; UN وتسوّى الأرصدة المشتركة بين الصناديق بصورة دورية، رهنا بتوافر الموارد النقدية.
    La trésorerie disponible au titre du budget ordinaire englobe le Fonds général auquel sont versées les contributions mises en recouvrement, le Fonds de roulement, sur lequel l'Assemblée générale autorise périodiquement des prélèvements et le Compte spécial. UN 10 - وتتألف الموارد النقدية للميزانية العادية من: الصندوق العام الذي تسدد له الاشتراكات المقررة؛ وصندوق رأس المال المتداول، الذي تأذن الجمعية العامة بدفع سلف له بصورة دورية؛ والحساب الخاص.
    Enfin, certaines seulement des ressources de trésorerie disponibles aux comptes des opérations terminées sont actuellement disponibles pour des avances intercomptes. UN ولا يتوافر حاليا لغرض الاقتراض إلا مبلغ ضئيل من الموارد النقدية الموجودة في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة.
    L'insuffisance de liquidités compromet l'exécution du programme et des budgets approuvés. UN فالنقص في الموارد النقدية يقوض تنفيذ البرنامج والميزانيتين المعتمدين.
    En outre, la reconstitution des ressources en espèces n'est approuvée que lorsque des rapports à jour sont établis sur les projets. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يوافق على دفعات تجديد الموارد النقدية إلا عندما تكون تقارير المشروع مستكملة.
    Dans l'intervalle, le SBI a autorisé le Secrétaire exécutif, dans l'attente de l'approbation par la Conférence des Parties, à prendre des engagements à hauteur du budget approuvé, en opérant des prélèvements sur les ressources en espèces disponibles, y compris les soldes ou contributions inutilisés des exercices financiers antérieurs; UN وفي غضون ذلك، أذنت الهيئة الفرعية للتنفيذ للأمين التنفيذي، رهناً بموافقة مؤتمر الأطراف، بعقد التزامات ضمن حدود الميزانية المعتمدة، بالاعتماد على الموارد النقدية المتوفرة، بما في ذلك الأرصدة أو الاشتراكات غير المنفقة العائدة لفترات مالية سابقة؛
    Cette pratique n'a eu de répercussions négatives ni sur la situation de trésorerie de l'Office ni sur l'exécution des autres projets. UN ولم تكن لهذه الممارسة آثار سلبية على الموارد النقدية للأونروا أو على تنفيذ المشاريع الأخرى.
    Les moyens de trésorerie pour la couverture des dépenses prévues au budget ordinaire comprennent le Fonds général, le Fonds de roulement et le Compte spécial. UN 7 - أما الموارد النقدية للميزانية العادية، في إطار الصندوق العام، فتشمل أيضا صندوق رأس المال المتداول، والحساب الخاص.
    Au 31 décembre 2009, les disponibilités s'élevaient à 54,71 millions de dollars, soit une augmentation de 34,39 millions par rapport aux 20,32 millions de l'exercice précédent. UN بلغت الموارد النقدية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ما قدره 54.71 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 34.39 مليون دولار، مقابل 20.32 مليون دولار في فترة السنتين السابقة.
    Le renforcement de la gestion de l'encaisse méritait d'être salué. UN وكان التحسن في إدارة الموارد النقدية هاما.
    27. En raison de l'ampleur des tâches nouvelles, la trésorerie, toujours tendue de l'Organisation, est maintenant proche du point de rupture. UN ٢٧ - ومع المطالب والولايات الهائلة الجديدة استغلت الموارد النقدية المحدودة الى أقصى حد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus