"الموارد على الصعيد" - Traduction Arabe en Français

    • des ressources au niveau
        
    • de ressources au niveau
        
    • les ressources au niveau
        
    • ressources à l'échelle
        
    • des ressources à l'échelon
        
    • ressources au niveau du
        
    • ressources au niveau des
        
    • des ressources sur le plan
        
    La mobilisation des ressources au niveau des pays a été facilitée notamment par la panoplie de mesures spéciales prises en 2007. UN ومما يسّر تعبئة الموارد على الصعيد القطري أمور منها مجموعة الأدوات الخاصة التي بدأ استخدامها عام 2007.
    Elle a assuré le Conseil que les priorités nationales étaient la considération la plus importante lors de leur détermination de l'allocation des ressources au niveau des pays. UN وأكدت للمجلس أن الأولويات الوطنية تمثل أهم اعتبار في تحديد عمليات توزيع الموارد على الصعيد القطري.
    Elle a assuré le Conseil que les priorités nationales étaient la considération la plus importante lors de leur détermination de l'allocation des ressources au niveau des pays. UN وأكدت للمجلس أن الأولويات الوطنية تمثل أهم اعتبار في تحديد عمليات توزيع الموارد على الصعيد القطري.
    Une autre a évoqué la nécessité d'une plus grande souplesse et déclaré qu'il faudrait peut-être allouer davantage de ressources au niveau des pays pour améliorer la qualité des documents. UN وتحدث وفد آخر عن الحاجة إلى المزيد من المرونة واقترح تخصيص المزيد من الموارد على الصعيد القطري لتحسين نوعية الوثائق.
    Un fonds mondial pourrait définir le rôle que pourraient jouer les fonds nationaux, en complétant les ressources au niveau du pays, pour financer la gestion forestière durable, y compris les fonds forestiers nationaux. UN وينبغي للصندوق العالمي أيضا أن يحدد دورا للصناديق الوطنية التي ستكمل الموارد على الصعيد القطري لتمويل الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الصناديق الوطنية للغابات.
    On constate toutefois une grave pénurie générale de ressources à l'échelle internationale. UN غير أن هناك نقصا عاما وخطيرا في الموارد على الصعيد الدولي.
    Que le renforcement des capacités des décideurs en matière de financement du secteur forestier devienne la priorité dans la répartition des ressources au niveau national. UN وأن تولى الأولوية في تخصيص الموارد على الصعيد الوطني لبناء قدرات متخذي القرار في مجال تمويل الحراجة.
    Les efforts seront axés sur la mobilisation des ressources au niveau des pays. UN وستنصب الجهود على تعبئة الموارد على الصعيد القطري.
    Ces efforts déployés au niveau local sont nécessaires pour compléter la mobilisation des ressources au niveau national. UN وهذه الجهود المحلية مطلوبة ﻹكمال تعبئة الموارد على الصعيد الوطني.
    La Division des partenariats gouvernementaux englobe une équipe dédiée au soutien de la mobilisation des ressources au niveau des pays. UN وأُدمج في شعبة الشراكات مع الحكومات فريق متفرغ لدعم تعبئة الموارد على الصعيد القطري.
    :: La mobilisation des ressources au niveau national et international; UN :: حشد الموارد على الصعيد الوطني والدولي.
    Un second rapport pourra alors être établi pour la deuxième session ordinaire de 1995, qui portera, entre autres, sur l'établissement de diverses modalités de répartition des ressources au niveau des pays. UN وسيسمح ذلك بإعداد تقرير ثان للدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٥ للمجلس يشمل، في جملة أمور، توليد سيناريوهات توزيع الموارد على الصعيد القطري.
    Dans certains pays de la région, le problème de la pauvreté a été aggravé par la répartition inéquitable des ressources au niveau régional, l'insuffisance de l'approvisionnement énergétique, les pénuries d'eau, l'absence de sécurité alimentaire et la dette extérieure. UN ومما زاد من تفاقم مشكلة الفقر التفاوت القائم في توزيع الموارد على الصعيد الاقليمي وعدم كفاية إمدادات الطاقة، والنقص في المياه، وانعدام اﻷمن الغذائي، والديون الخارجية في بعض الدول.
    Mais le nouveau budget n'avait pas été conçu pour maintenir le statu quo et c'était pourquoi il contenait de nombreux éléments du processus de changement (restructuration de fond de l'organigramme et nouveau réaménagement des ressources au niveau des pays, notamment). UN بيد أن الميزانية الجديدة لم توضع لكي تحافظ على الوضع القائم، بل اشتملت على عناصر كثيرة، تعتبر عناصر أساسية لتنفيذ عملية التغيير، بما في ذلك العملية المهمة ﻹصلاح الهيكل التنظيمي، وزيادة معدل تحويل الموارد على الصعيد القطري.
    Dans chaque pays de programme, la mobilisation de ressources au niveau national devrait se faire sous la direction du coordonnateur résident. UN كما ينبغي أن يكون تعبئة الموارد على الصعيد القطري بقيادة المنسّق المقيم هو الحالة الواقعية في كل بلد مشمول في البرمجة.
    Cela implique aussi la mise en commun de ressources au niveau international. UN ويعني ذلك أيضا تجميع الموارد على الصعيد الدولي.
    Dans le cadre de la formation dispensée, des notions essentielles susceptibles de faciliter les efforts de mobilisation de ressources au niveau national ont été présentées. UN وقد قدم التدريب وعرضت المفاهيم الرئيسية بما يمكن أن يساعد في تيسير جهود تعبئة الموارد على الصعيد الوطني.
    Des mesures visant à mobiliser les ressources au niveau des pays ont aussi été proposées, consistant notamment à déléguer davantage de pouvoirs aux représentants de pays, ainsi qu'à inscrire la mobilisation de ressources comme objectif dans les stratégies de coopération au niveau des pays. UN واقتُرحت أيضاً تدابير لتحسين تعبئة الموارد على الصعيد القطري، بما في ذلك زيادة تفويض الصلاحيات للممثلين القطريين، وإدراج تعبئة الموارد كهدف من أهداف استراتيجيات التعاون القطري.
    On constate toutefois une grave pénurie générale de ressources à l'échelle internationale. UN غير أن هناك نقصا عاما وخطيرا في الموارد على الصعيد الدولي.
    Le Kenya constitue une exception : un certain nombre d’actions visant à promouvoir une gestion plus rationnelle des ressources à l’échelon local ont été menées dans les zones rurales. UN وأحد الاستثناءات في هذا الصدد هو كينيا، التي اضطلعت بعدد من المبادرات المصممة للتشجيع على تحسين إدارة جميع الموارد على الصعيد المجتمعي في المناطق الريفية.
    Les efforts consentis pour mobiliser des ressources sur le plan local dans le cadre de partenariats avec le secteur privé ont également porté leurs fruits. UN ويشهد الصندوق أيضا تحقيق بعض النتائج من الجهود المبذولة لتعبئة الموارد على الصعيد المحلي وعن طريق الشراكات مع القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus