"الموارد من الموظفين" - Traduction Arabe en Français

    • ressources en personnel
        
    • Ressources humaines
        
    • les effectifs
        
    • des effectifs
        
    • 'effectif
        
    • le personnel
        
    • de personnel
        
    • ressources suffisantes en personnel
        
    • des postes
        
    • d'effectifs
        
    ressources en personnel du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud UN الموارد من الموظفين في الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب
    La Direction a attribué le manque de compréhension du système à la limitation des ressources en personnel. UN عزت الإدارة القصور في فهم النظام إلى محدودية الموارد من الموظفين.
    ressources en personnel du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud UN الموارد من الموظفين في الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب
    :: Retards dans le recrutement des Ressources humaines ayant les compétences et l'expérience requises UN :: تأخر استقدام الموارد من الموظفين المستوفين للمهارات والخبرات اللازمة.
    Le nombre de visites moins élevé que prévu s'explique par des contraintes qui se sont exercées sur les Ressources humaines et autres. UN يعزى تدني الناتج إلى القيود المفروضة على الموارد من الموظفين وغير الموظفين
    En outre, les effectifs ont été modifiés pour améliorer l'efficacité dans les domaines de la gestion de projet, de l'audit interne et des enquêtes. UN هذا فضلا عن تعزيز الموارد من الموظفين لزيادة الكفاءة في مجالات إدارة المشاريع والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات.
    Toutefois, la diminution des effectifs risque de continuer d'affecter la promptitude des réponses. UN بيد أن سرعة الاستجابة قد تتأثر بعض الشيء بانخفاض الموارد من الموظفين.
    Un certain nombre d'autres initiatives en vue d'une utilisation plus efficace des ressources en personnel ont également été lancées. UN وطرح أيضا عدد آخر من المبادرات لزيادة فعالية استخدام الموارد من الموظفين.
    Les ressources en personnel étaient très insuffisantes. UN وقالت إن الموارد من الموظفين مستغلة الى أقصى حد ممكن.
    Utilisation de ressources en personnel et activités opérationnelles UN استخدام الموارد من الموظفين والأنشطة التشغيلية
    L'Administration n'a pas usé de tous les pouvoirs dont elle dispose pour gérer l'utilisation et l'affectation des ressources en personnel dans toute l'Organisation. UN ولا تمارس الإدارة سلطتها بصورة كاملة في إدارة عمليات استغلال ونشر الموارد من الموظفين على نطاق المنظمة بأسرها.
    En outre, d’importantes ressources en personnel ont été utilisées dans le cadre du processus d’arbitrage. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استخدم جزء كبير من الموارد من الموظفين في عملية التحكيم.
    L’Administration a entrepris de le faire dans la limite des ressources en personnel disponibles au titre du compte d’appui. UN وتعهدت اﻹدارة بتنفيذ التوصية وذلك رهنا بتوفر الموارد من الموظفين من حساب الدعم.
    Ces capacités de réserve permettraient à l'Organisation des Nations Unies de faire appel plus efficacement aux ressources en personnel, installations, équipement et services que fournissent les États Membres pour ces programmes. UN ومن شأن هذه القدرة الاحتياطية أن تمكن اﻷمم المتحدة من الاستفادة بصورة أكثر فعالية من الموارد من الموظفين والمرافق والمعدات والخدمات التي تتيحها الدول اﻷعضاء لهذه البرامج.
    Toutefois, chaque centre d’information doit disposer d’un minimum de Ressources humaines s’il veut obtenir des résultats concrets. UN إلا أن ثمة حدا أدنى من الموارد من الموظفين يجب أن يكون متوافرا لكل مركز إعلامي كي يتمكن من أداء عمل له وقع مُجد.
    Les moyens sont l’ensemble des ressources, humaines et autres, requises pour obtenir un produit ou un résultat. UN المدخلات هي الموارد من الموظفين والموارد اﻷخرى اللازمة ﻹنتاج نواتج وتحقيق نتائج.
    Pour le programme relatif aux droits de l’homme, aux libertés fondamentales et aux affaires humanitaires, c’est l’inverse qui se produit : les Ressources humaines tendent à être de plus en plus utilisées pour des activités plus formelles. UN وهذا عكس ما كان يحدث في البرنامج الرئيسي المتعلق بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والشؤون اﻹنسانية حيث كان التحول في اتجاه استخدام الموارد من الموظفين ﻹنتاج نواتج أكثر اتساما بالرسمية.
    Le nombre de réunions a été inférieur du fait du manque de Ressources humaines au sein du groupe de vérification du matériel appartenant aux contingents. UN يُعزى انخفاض عدد الاجتماعات عما كان مقررا إلى محدودية الموارد من الموظفين في الوحدة المعنية بالمعدات المملوكة للوحدات
    b) Mise en place d'un mécanisme qui rendrait les directeurs de programme comptables de la bonne gestion des Ressources humaines et financières qui leur sont allouées; UN ]ب[ إنشاء آلية تكفل إمكانية مساءلة مديري البرامج عن فعالية ادارة الموارد من الموظفين والموارد المالية المخصصة اليهم؛
    Selon les besoins de la Mission, on peut transférer du personnel ou ajuster les effectifs. UN ويمكن إعادة توزيع الموارد من الموظفين أو تعديلها بما يناسب الحال.
    Il n'existe pas au HCR de point de contact chargé de coordonner les activités des Volontaires des Nations Unies et de conseiller les bureaux extérieurs quant à leur gestion, ce qui entraîne un manque de cohérence dans l'application des règles, une utilisation peu efficace des effectifs ainsi que des surpaiements de la part du HCR. UN وقد أدى ذلك إلى عدم الاتساق في تطبيق القواعد، واستخدام الموارد من الموظفين بشكل غير فعال، وزيادة في مدفوعات المفوضية.
    On trouvera au tableau 1 ci-après l'effectif total de tous ces services de contrôle. UN وقد أدرج في الجدول ١ الوارد أدناه مجموع الموارد من الموظفين في وحدات اﻹشراف هذه.
    Les moyens sont le personnel et les autres ressources mobilisées pour atteindre les objectifs du programme. UN المدخلات هي الموارد من الموظفين وغير ذلك من الموارد المعبأة لتحقيق أهداف البرنامج.
    L'Administration a déclaré que ce travail était pour elle prioritaire mais que les progrès étaient lents faute de personnel. UN وقد ذكرت اﻹدارة أنها تعطي اﻷولوية لعملية التصنيف ولكن قلة الموارد من الموظفين أثرت في تقدم العمل.
    Les ressources en personnel seront réévaluées dans le courant de l'année et il faudra peut-être demander des postes supplémentaires dans le cadre du budget pour 1999. UN وسيجري تقييم الموارد من الموظفين أثناء العام وربما يكون من الضروري التماس موارد إضافية في عملية إعداد ميزانية عام ١٩٩٩.
    Ce sont les bureaux régionaux qui, en dernier ressort, sont responsables et devront répondre des allocations d'effectifs dans chaque bureau de pays, compte tenu de l'ensemble des critères budgétaires applicables. UN والمكاتب اﻹقليمية هي في نهاية اﻷمر التي تتحمل المسؤولية وتخضع للمساءلة فيما يتعلق بتحديد توزيع الموارد من الموظفين على فرادى المكاتب في إطار البارامترات العامة الموضوعة للميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus