"المورِّدين" - Traduction Arabe en Français

    • fournisseurs
        
    • fournisseur
        
    • GRF
        
    Nombreux sont les pays qui, sans en être membres, appliquent les dispositions arrêtées par le Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وتطبق بلدان عديدة الأحكام التي تصدرها مجموعة المورِّدين النوويين، دون أن تكون أعضاءً في المجموعة.
    :: L'application des directives du Groupe des fournisseurs nucléaires; UN :: التقيد بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها مجموعة المورِّدين النوويين؛
    Elle communique également à tout membre du public qui en fait la demande le nom de tous les fournisseurs ou entrepreneurs préqualifiés. UN وتتيح أيضا لأيّ فرد من الجمهور، بناء على طلب منه، أسماء جميع المورِّدين أو المقاولين الذين أُهِّلوا أوليا.
    Elle communique à tout membre du public qui en fait la demande le nom de tous les fournisseurs ou entrepreneurs présélectionnés. UN وتتيح لأي فرد من الجمهور، عند الطلب، أسماء جميع المورِّدين أو المقاولين الذين وقع عليهم الاختيار الأولي.
    Lorsqu'elle engage des discussions avec un fournisseur ou entrepreneur, elle offre à tous les fournisseurs ou entrepreneurs des chances égales de participer aux discussions. UN وعندما تجري الجهة المشترية مناقشات مع أيِّ مورِّد أو مقاول، تتيح لجميع المورِّدين أو المقاولين فرصة متساوية للمشاركة في تلك المناقشات.
    Elle communique à toute personne qui en fait la demande le nom de tous les fournisseurs ou entrepreneurs présélectionnés. UN وتتيح لأيِّ شخص، عند الطلب، أسماء جميع المورِّدين أو المقاولين الذين وقع عليهم الاختيار الأولي.
    Les processus d'achat permettent à l'UNOPS d'évaluer les performances contractuelles passées des fournisseurs potentiels. UN كما أن عمليات الشراء تتيح لمكتب خدمات المشاريع تقييم المورِّدين المحتملين على أساس الأداء في المشاريع السابقة.
    Toutes les décisions et mesures prises dans le cadre de la passation pouvaient être contestées par les fournisseurs potentiels. UN وبإمكان المورِّدين المحتملين أن يعترضوا على جميع القرارات والإجراءات المتخذة في عملية الاشتراء.
    En cas de contestation d'une décision de préqualification ou de présélection, on a aussi noté les impacts négatifs qu'une décision de non-suspension pourrait avoir sur les fournisseurs lésés. UN وأُشير أيضاً إلى ما قد يترتّب على عدم الإيقاف آثار سلبية على المورِّدين المغبونين عندما تكون هناك طعون في قرارات التأهيل الأولي أو الاختيار الأولي.
    Article 43. Interdiction des négociations avec les fournisseurs ou entrepreneurs UN المادة 43- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    Article 43. Interdiction des négociations avec les fournisseurs ou entrepreneurs UN المادة 43- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    Article 35. Interdiction des négociations avec les fournisseurs ou entrepreneurs UN المادة 35- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    Les fournisseurs potentiels ont été priés de fournir également des coûts détaillés comme le demandait la Conférence. UN وطُلب أيضاً إلى المورِّدين المحتملين أن يقدّموا معلومات تفصيلية عن التكاليف، بناءً على دعوة المؤتمر.
    Elle communique également à toute personne qui en fait la demande le nom de tous les fournisseurs ou entrepreneurs préqualifiés. UN وتتيح أيضاً لأيِّ شخص، بناء على الطلب، أسماء جميع المورِّدين أو المقاولين الذين أُهِّلوا أوَّليًّا.
    Le délai d'attente court à partir de la date à laquelle l'avis a été expédié, conformément au présent paragraphe, à tous les fournisseurs ou entrepreneurs ayant présenté une soumission. UN وتسري مدة التوقف ابتداء من تاريخ إرسال الإشعار بمقتضى هذه الفقرة إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضاً.
    Interdiction des négociations avec les fournisseurs ou entrepreneurs UN حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    Lorsqu'elle engage des discussions avec un fournisseur ou entrepreneur, elle offre à tous les fournisseurs ou entrepreneurs des chances égales de participer aux discussions. UN وعندما تجري الجهة المشترية مناقشات مع أيِّ مورِّد أو مقاول، تتيح لجميع المورِّدين أو المقاولين فرصة متساوية للمشاركة في تلك المناقشات.
    Cet énoncé des objectifs ne crée pas en soi de droits ou d'obligations quant au fond pour les entités adjudicatrices ou les fournisseurs et entrepreneurs. UN وبيان أهداف كهذا لا يستحدث بحدّ ذاته حقوقا أو التزامات أساسية للجهات المشترية أو للمقاولين أو المورِّدين.
    Cette condition est essentielle pour assurer la transparence, l'intégrité et le traitement juste et équitable de tous les fournisseurs et entrepreneurs dans la passation de marché. UN وهذا الشرط ضروري لضمان الشفافية والنـزاهة والمعاملة العادلة والمنصفة لجميع المورِّدين والمقاولين في إجراءات الاشتراء.
    Veuillez prendre note du fait que le manuel sera complété par un portail GRF/GAS (gestion des achats et des stocks) qui est un document évolutif se situant entre le module GRF/GAS et le manuel et qui offrira aux utilisateurs des directives pour l'exploitation des fonctions GRF. UN وتُرجى ملاحظة أن الدليل سيكون مدعوما ببوابة إدارة العلاقة مع المورِّدين/إدارة المواد، وهي وثيقة حيَّة تشغل موقعا وسطا بين نميطة إدارة العلاقة مع المورِّدين/إدارة المواد والدليل، الذي سوف يزود المستعملين بإرشادات عملية حول كيفية تشغيل الخصائص الوظيفية لإدارة العلاقة مع المورِّدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus