À ce jour, plus de 55 rapports de recherche ont été établis sur ces questions. | UN | وحتى الآن تم إعداد أكثر من 55 تقريراً بحثياً عن هذه الموضوعات. |
iv) questions relatives au fonctionnement du programme de travail intersessions; | UN | الموضوعات المتصلة بسير برنامج العمل فيما بين الدورات |
Les sujets abordés comprennent la gestion, le traitement et l'élimination des déchets. | UN | ومن بين الموضوعات التي تم تناولها إدارة النفايات ومعالجتها والتخلص منها. |
Il a par ailleurs établi une banque de données actualisées couvrant une vaste gamme de sujets. | UN | وأنشأت أيضا مصرف بيانات يمكنه توفير أحدث المعلومات عن مجموعة واسعة من الموضوعات. |
La première partie contient des recommandations spécifiques sur les thèmes centraux dans le cadre desquels les questions de fond pourraient être recoupées. | UN | وبعد مقدمة يعرض الفرع اﻷول توصيات محددة بشأن الموضوعات الرئيسية التي تسنى في إطارها إعادة تجميع القضايا الموضوعية. |
Le renforcement de la cohérence générale du système des Nations Unies est, en vérité, l’un des thèmes majeurs qui sous-tendent ce programme. | UN | وفي واقع الأمر، فإن تعزيز التماسك العام في منظومة الأمم المتحدة هو واحد من الموضوعات الرئيسية لذلك البرنامج. |
Les membres de clubs et leurs communautés sont mieux informés sur les questions qui les intéressent. | UN | ويكون أعضاء النوادي والمجتمعات التي ينتمون لها أكثر استنارة في الموضوعات التي تهمهم. |
Dans un souci de concision, je ne donnerai pas lecture ici des sections correspondantes. A l'évidence, on pourrait en dire beaucoup plus sur ces questions. | UN | وحرصا مني على اﻹيجاز لن أقرأ كل هذه التقسيمات اﻵن، ومما لا شك فيه أن هناك ما يمكن اضافته إلى هذه الموضوعات. |
Le rôle de la CNUCED devrait être considéré dans l'optique des grandes questions examinées à ce Sommet. | UN | وأضاف أنه يجب تحديد دور اﻷونكتاد في سياق مجالات الموضوعات الواسعة التي عالجها مؤتمر القمة. |
La délégation s'efforcera d'apporter des réponses au plus grand nombre possible de questions, et les a regroupées par thème. | UN | وأضافت أن الوفد سيبذل جهوده لتقديم الرد على أكبر عدد ممكن من اﻷسئلة، وأنه جَمﱠع الردود حسب الموضوعات. |
Il a par ailleurs établi une banque de données actualisées couvrant une vaste gamme de sujets. | UN | وأنشأت أيضا مصرف بيانات يمكنه توفير أحدث المعلومات عن مجموعة واسعة من الموضوعات. |
Par la suite, les stagiaires ont rédigé un bref rapport et un document analytique sur des sujets choisis à Bruxelles. | UN | وقام المرشحون بعد ذلك بصياغة تقرير قصير وورقة لتحليل الموضوعات التي اختيرت أثناء إقامتهم في بروكسل. |
Lorsque cela n'était pas le cas, les éléments ou points principaux devant être examinés pour traiter efficacement certains sujets pouvaient être énumérés. | UN | وحينما لا يكون الأمر كذلك، يمكن صوغ العناصر أو النقاط الرئيسية التي ينبغي تناولها لمعالجة بعض الموضوعات بشكل فعال. |
À cet égard, nous pensons que les festivités ont contribué à développer davantage ces thèmes généraux. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن الاحتفالات أسهمت في زيادة تطوير تلك الموضوعات العريضة. |
Certaines publications ont des sections particulières consacrées à ces thèmes. | UN | وتوجد في بعض الصحف والمجلات أقسام لهذه الموضوعات. |
Ce paragraphe général englobe des activités se rapportant à l'ensemble des thèmes subsidiaires. | UN | تشمل هذه الفقرة الاستهلالية العامة العمل الجاري في إطار جميع الموضوعات الفرعية. |
Plus de 60 processus d'évaluation mondiaux, régionaux et infrarégionaux ont été étudiés, couvrant divers domaines thématiques et niveaux d'intégration. | UN | وقد أمكن دراسة أكثر من 60 عملية تقييم عالمية، وإقليمية وشبه إقليمية، تغطي مختلف مجالات الموضوعات ومستويات التكامل. |
Cette question ne saurait donc être considérée comme le principal sujet de préoccupation de cet organe. | UN | ومع ذلك، لا يمكن وصف هذه المسألة كأحد الموضوعات التي تركز عليها اللجنة. |
Les principales matières étudiées sont les langues étrangères, les sciences et les travaux pratiques. | UN | وتركز دراسة الموضوعات على موضوعات مثل اللغات الأجنبية والعلوم والمهارات التطبيقية. |
Les universités confèrent également des diplômes de maîtrise et de doctorat dans nombre des disciplines susvisées. | UN | وتمنح الجامعات أيضاً شهادات الماجستير والدكتوراه في العديد من الموضوعات المشار إليها أعلاه. |
iv) conclure des accords d'échanges culturels et réaliser des études dans le domaine de la culture. | UN | `4` إبرام اتفاقات التبادل الثقافي والاضطلاع بالدراسات التي تتناول الموضوعات الثقافية. |
En ce qui concerne les interventions à moyen et long terme, les priorités font écho aux problèmes décrits ci-dessus. | UN | وفيما يتعلق بالنقاط التي أحرزت في الأجلين المتوسط والطويل فإن التوكيد يجسد الموضوعات الموصوفة أعلاه. |
Le Japon présentera aussi ses vues sur ces questions durant le débat thématique. | UN | وستعرض اليابان وجهات نظرها بشأن هذه الموضوعات أثناء المناقشة المواضيعية. |