"الموضوع الرئيسي" - Traduction Arabe en Français

    • thème principal
        
    • le thème
        
    • thème central
        
    • le sujet central
        
    • principal thème
        
    • principal sujet
        
    • thème spécial
        
    • thème de
        
    • thème général
        
    • sujet principal
        
    • thème du
        
    • grand thème
        
    • principalement
        
    • principaux thèmes
        
    La lutte contre la pauvreté a été le thème principal du quatrième Plan quinquennal. UN وكان تخفيف حدة الفقر هو الموضوع الرئيسي في الخطة الخمسية الرابعة.
    Elle avait pour thème principal < < Promouvoir une croissance forte et durable pour réduire le chômage en Afrique > > . UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر هو تعزيز التنمية المستدامة الرفيعة المستوى للحد من البطالة في أفريقيا.
    le thème central du Forum sera la promotion de la gouvernance responsable dans la diversité et le dialogue. UN وسيكون الموضوع الرئيسي للمنتدى هو تعزيز القيادة المسؤولة في مجالي التنوع والحوار.
    Le droit au développement est un droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits de l'homme fondamentaux, et la personne humaine est le sujet central du développement. UN الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، واﻹنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية.
    En ce qui concerne l'année 2008, le principal thème adopté par l'organisation a été l'environnement et le réchauffement climatique. UN وكان الموضوع الرئيسي للمنظمة لعام 2008 هو البيئة والاحترار العالمي.
    La réorientation du développement selon ces grandes lignes est le thème principal de l'Étude sur la situation économique et sociale dans le monde de cette année. UN وتنظيم التنمية العالمية على هدي هذه الخطوط هو الموضوع الرئيسي لدراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم هذا العام.
    Le thème principal de la conférence portait sur l'évolution et les conditions de vie sur la planète. UN وركز الموضوع الرئيسي للمؤتمر على تطور وشروط الحياة على الكوكب.
    En 2009, le thème principal a été la pauvreté et la paix. UN وفي عام 2009، كان الموضوع الرئيسي هو الفقر والسلام.
    2. thème principal, thèmes subsidiaires et préparation de la treizième session de la Conférence. UN 2 - الموضوع الرئيسي والمواضيع الفرعية والعملية التحضيرية للأونكتاد الثالث عشر.
    Le thème principal était la diversité biologique des montagnes. UN وكان تنوع الجبال البيولوجي الموضوع الرئيسي.
    Le multilatéralisme est devenu le thème principal de la présente session de l'Assemblée générale. UN لقد أصبحت تعددية الأطراف الموضوع الرئيسي لدورة الجمعية العامة الحالية.
    Point 6 : Dialogue sur le thème spécial de la vingt-troisième session du Conseil d'administration UN البند 6: حوار بشأن الموضوع الرئيسي الخاص للدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة
    le thème du pavillon était le suivant : < < One Earth, One United Nations > > . UN وكان الموضوع الرئيسي لجناح الأمم المتحدة هو ' ' أرض واحدة، أمم متحدة واحدة``.
    Dialogue sur le thème spécial de la vingt-troisième session du Conseil d'administration UN حوار بشأن الموضوع الرئيسي الخاص للدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة
    En 2003, un thème central de cette formation était la discrimination à l'égard des Roms, et les formateurs étaient tous d'origine rom. UN وفي عام 2003، كان الموضوع الرئيسي لتلك الدورات التمييز ضد الغجر، وكان جميع المدربين من أصل غجري.
    le thème central de la CIPD était de parvenir à un équilibre entre la population, la croissance économique soutenue et le développement durable. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر الدولي يتمثل في إيجاد توازن بين عدد السكان والنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة.
    La Déclaration et le Programme d'action de Vienne ont mis l'accent sur le droit au développement et réitéré que la personne humaine est le sujet central du développement. UN ويؤكد إعلان وبرنامج عمل فيينا على الحق في التنمية ويكرر أن الإنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية.
    Les Etats africains ont également présenté une importante contribution écrite concernant le principal thème du débat de haut niveau. UN وقدمت الدول الافريقية أيضاً مساهمات موضوعية خطية في الموضوع الرئيسي للجزء الرفيع المستوى.
    Deux approches générales sont demeurées le principal sujet de discussion : UN وظل نهجان عامان يشكلان الموضوع الرئيسي للمناقشة، ألا وهما:
    Point 5 : thème de la dixième réunion : prévention, minimisation et valorisation des déchets UN البند 5: الموضوع الرئيسي للاجتماع: منع توليد النفايات والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادة المواد منها
    le thème général était axé sur la question de la cohérence, de la coordination et de la coopération dans le contexte de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et des résultats connexes. UN وكان الموضوع الرئيسي يركز عامة على مسائل الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق أراء مونتيري والنتائج ذات الصلة.
    L'enjeu des changements climatiques et de la sécurité alimentaire était le sujet principal de la neuvième assemblée générale de l'organisation. UN كان تغير المناخ والأمن الغذائي الموضوع الرئيسي للجمعية العامة التاسعة للمنظمة.
    Cet aspect de la condition des femmes rurales sera le deuxième grand thème du rapport. Note UN ٢٠ - وستكون هذه الناحية من حالة المرأة الريفية الموضوع الرئيسي الثاني للتقرير.
    Lors du séminaire tenu à Jakarta, les travaux ont principalement porté sur le thème de la Communauté de sécurité de l'ANASE. UN 17 - وفي الحلقة الدراسيـة التي عقـدت في جاكرتا، وكان الموضوع الرئيسي للمناقشات هو دوائـر الأمــن في الرابطة.
    La promotion de la paix et du développement durable en Afrique est demeurée l’un des principaux thèmes des travaux du CAC en 1998. UN وظل تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا الموضوع الرئيسي في أعمال اللجنة خلال عام ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus