"الموضوع المقترح" - Traduction Arabe en Français

    • thème proposé
        
    • sujet proposé
        
    • thème suggéré
        
    • le sujet
        
    Note du Secrétaire général sur le thème proposé pour le débat de haut niveau de la session de fond de 2007 du Conseil UN مذكرة من الأمين العام بشأن الموضوع المقترح تناوله في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الموضوعية لعام 2007
    Comme on peut le constater, le thème proposé n'est pas encore abordé. UN ويتبين منها أن الموضوع المقترح لم يُعالج بعد.
    thème proposé pour le débat général, le 6 mars : UN الموضوع المقترح للتبادل العام لﻵراء في ٦ آذار/مارس:
    Le sujet proposé pour la Réunion d'experts prévue en 2002 vise à élargir les innovations financières précédemment identifiées au financement de la technologie. UN والهدف من الموضوع المقترح تناوله في اجتماع الخبراء في عام 2002 هو توسيع نطاق الابتكارات المالية المحددة لتشمل تمويل التكنولوجيا.
    Ces besoins doivent être envisagés de manière à délimiter comme il convient la portée du sujet proposé. UN ومن الواجب أن يُنظر إلى تلك الاحتياجات بهدف القيام بتحديد مناسب لنطاق الموضوع المقترح.
    Le thème suggéré pour la Décennie, «Populations autochtones : partenariat dans l'action», indique que nous devons tous coopérer pour faire de cette Décennie un succès. UN ويوضح الموضوع المقترح للعقد، وهو " الشعوب اﻷصلية ـ مشاركة في العمل " كيف أننا جميعا بحاجة إلى التعاون ﻹنجاح هذا العقد.
    thème proposé pour le débat général, le 7 mars : UN الموضوع المقترح للتبادل العام لﻵراء يوم ٧ آذار/مارس:
    thème proposé pour le débat général, le 9 mars : UN الموضوع المقترح للتبادل العام لﻵراء يوم ٩ آذار/مارس:
    thème proposé pour le débat général, le 6 mars : UN الموضوع المقترح للتبادل العام لﻵراء في ٦ آذار/مارس:
    thème proposé pour le débat général, le 7 mars : UN الموضوع المقترح للتبادل العام لﻵراء يوم ٧ آذار/مارس:
    thème proposé pour le débat général, le 9 mars : UN الموضوع المقترح للتبادل العام لﻵراء يوم ٩ آذار/مارس:
    Le thème proposé devant faire l'objet de délibérations supplémentaires parmi et entre les groupes régionaux d'États membres était le suivant: UN وفيما يلي الموضوع المقترح المقرر أن يكون موضوع مداولات أخرى داخل المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء وفيما بينها:
    Le thème proposé devant faire l'objet de délibérations supplémentaires parmi et entre les groupes régionaux d'États membres était le suivant : UN وفيما يلي الموضوع المقترح المقرر أن يكون موضوع مداولات أخرى داخل المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء وفيما بينها:
    OEWG-III/14 : thème proposé pour la septième réunion de la Conférence des Parties UN المقرر 3/14: الموضوع المقترح للاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف
    Inversement, il serait tout aussi discourtois de s'opposer à un collègue désireux de présenter un document de travail, alors même que le thème proposé ne semblerait pas s'imposer par sa pertinence ou sa faisabilité. UN وبالعكس يعدُّ منافياً للأدب الاعتراض على زميل يرغب في تقديم ورقة عمل ما، حتى إذا بدا الموضوع المقترح غير مُلِحّ من حيث أهميته أو جدواه.
    Il s’est par ailleurs demandé si le rapport de Mme Gwanmesia n’allait pas au-delà des limites du sujet proposé. UN وأوضح أنه يتساءل من جهة أخرى عما إذا لم يكن تقرير السيدة غوانميزيا يتجاوز حدود الموضوع المقترح.
    C'est pour ces raisons que la CDI et la Sixième Commission approuveront l'examen du sujet proposé. UN ولهذه الأسباب، فإن لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة اتفقتا على تناول الموضوع المقترح.
    Le sujet proposé satisfait aux critères de sélection établis par la Commission. UN وأضاف قائلا إن الموضوع المقترح يلبي معايير الاختيار المقررة بواسطة اللجنة.
    Le cinquième sujet proposé, celui des risques que pose la fragmentation du droit international, est le plus intéressant. UN 11 - وقال إن الموضوع المقترح الخامس، وهو المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي، هو أكثر الموضوعات أهمية.
    Le thème suggéré sera présenté au Conseil d'administration pour qu'il l'approuve, lors de sa session annuelle de 2014. UN وسيعرض الموضوع المقترح على المجلس للموافقة في الدورة السنوية لعام 2014.
    En outre, le thème suggéré pour le rapport d'activité de 2004 est la < < suppression du clivage numérique > > . UN علاوة على ذلك، فإن الموضوع المقترح لتقديم تقارير عنه في عام 2004 هو " سد الفجوة الرقمية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus