"الموظف الذي" - Traduction Arabe en Français

    • fonctionnaire qui
        
    • du fonctionnaire
        
    • fonctionnaires ayant
        
    • fonctionnaires qui
        
    • fonctionnaire de
        
    • un fonctionnaire
        
    • le fonctionnaire
        
    • fonctionnaires entre
        
    • l'employé que
        
    Le fonctionnaire qui ne peut admettre cette conception n'a d'autre choix que de résigner ses fonctions. UN وليس أمام الموظف الذي لا يستطيع قبول هذا الرأي من بديل سوى الاستقالة من الخدمة الدولية.
    En principe, un fonctionnaire qui, engagé en vertu du présent Règlement, donne sa démission n'a pas droit au paiement des frais de voyage de retour. UN الموظف الذي يعين بموجب هذه القواعد ثم يستقيل لا يستحق عادة أن يدفع له مصاريف السفر من أجل العودة.
    Est également justiciable du tribunal criminel, le fonctionnaire qui passe sous silence les faits sus-mentionnés; UN ويقدم كذلك إلى المحكمة الجنائية الموظف الذي يبقي طي الكتمان الأفعال المذكورة أعلاه؛
    Nom du fonctionnaire ayant rempli le questionnaire: Addool Sameer Ramjaun UN التي بت فيها حسب العِشرة الزوجية اسم الموظف الذي جهز القضية: عبدول سمير رامجون
    applicables aux fonctionnaires ayant un conjoint ou un enfant à charge UN معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتب الموظف الذي له زوج معال أو ولد معال
    Elles permettent aussi à l'Organisation de garder à son service des fonctionnaires qui ont suivi les divers programmes de formation et stages offerts. UN ويسمح هذا أيضا للمنظمة باستبقاء الموظف الذي استفاد من مختلف البرامج والدورات التدريبية المقدمة.
    Le fonctionnaire de l'AIEA avait également reçu de l'Agence l'instruction de partir en pareille circonstance. UN وأخطر الموظف الذي يعمل بالوكالة من قبل وكالة أن عليه أيضا أن يرحل في مثل هذه الظروف.
    Les images enregistrées sont uniquement utilisées en cas de plainte de la part d'une personne en garde à vue, contre le fonctionnaire qui a effectué l'interrogatoire. UN ولا تُستخدم الصور المسجلة إلا في حال تقديم شخص محتجز شكوى ضد الموظف الذي أجرى الاستجواب.
    iv) Tout fonctionnaire qui fait valoir des droits du chef d'un enfant à charge doit certifier qu'il subvient à titre principal et continu à l'entretien de l'enfant. UN ' 4` يجب على الموظف الذي يدعي إعالته لولد أن يقدم شهادة يقر فيها بتكفله باستمرار بجانب رئيسي من تكاليف إعالة الولد.
    Le fonctionnaire qui choisit d'accompagner son conjoint bénéficie des délais de route correspondant au voyage effectué. UN ويمنح الموظف الذي يختار مرافقة زوجه وقتا للسفر يتناسب مع السفر نفسه.
    fonctionnaire qui, lors de la cessation de service, a un enfant à charge ou un conjoint UN الموظف الذي له، عند انتهاء الخدمة، زوج أو ولد معال
    fonctionnaire qui, lors de la cessation de service, a un enfant à charge ou un conjoint UN الموظف الذي له، عند انتهاء الخدمة، زوج أو ولد معال
    iv) Tout fonctionnaire qui fait valoir des droits du chef d'un enfant à charge doit certifier qu'il subvient à titre principal et continu à l'entretien de l'enfant. UN ' 4` يجب على الموظف الذي يدعي إعالته لولد أن يقدم شهادة يقر فيها بتكفله باستمرار بجانب رئيسي من تكاليف إعالة الولد.
    Le fonctionnaire qui choisit d'accompagner son conjoint bénéficie des délais de route correspondant au voyage effectué. UN ويمنح الموظف الذي يختار مرافقة زوجه وقتا للسفر يتناسب مع السفر نفسه.
    i) Ne peut être affecté à un poste où il serait soit le supérieur hiérarchique, soit le subordonné du fonctionnaire auquel il est apparenté; UN ' 1` لا يُكلف بالعمل في وظيفة تعلو أو تتبع في سلم السلطة وظيفة الموظف الذي تربطه به صلة القرابة؛
    i) Ne peut être affecté à un poste où il serait soit le supérieur hiérarchique, soit le subordonné du fonctionnaire auquel il est apparenté; UN ' 1` لا يُكلف بالعمل في وظيفة تعلو أو تتبع في سلم السلطة وظيفة الموظف الذي تربطه به صلة القرابة؛
    fonctionnaires ayant un conjoint ou un enfant à charge UN معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتب الموظف الذي له زوج معال أو ولد معال
    fonctionnaires ayant un conjoint ou une conjointe à charge ou un enfant ou une enfant à charge UN معال أو ولد معال الموظف الذي ليس لــه زوج معال أو ولد معال
    Les fonctionnaires qui n'ont pas un sens très précis de leurs responsabilités risquent d'être moins consciencieux encore dans les décisions qu'ils prennent alors qu'ils savent qu'ils vont bientôt quitter le service. UN بل قد يبدي الموظف الذي ليس لديه إحساس واضح بالمساءلة قدرا أقل من التنبه لﻹجراءات المتخذة حين يواجه بسفر وشيك.
    Le Conseil a décidé qu'en attendant la nomination du Directeur ou la mise en place de dispositions transitoires, le fonctionnaire de l'Institut ayant le rang le plus élevé remplira les fonctions de directeur par intérim. UN ووافق المجلس على أنه بانتظار تعيين المدير أو اتخاذ أي ترتيبات انتقالية مناسبة أخرى، سيتولى الموظف الذي يلي المدير رتبة في هيكل موظفي المعهد مهام الموظف المسؤول بالوكالة.
    Enfin, une telle action suppose que le fonctionnaire poursuivi se trouve sur le territoire du pays où la fraude a été commise; UN وهذه الدعوى تفترض أيضا أن الموظف الذي تجري ملاحقته موجود في إقليم الدولة التي ارتكب فيها ذلك الغش.
    c) Les fonctionnaires entre lesquels il existe un des liens spécifiés aux alinéas a) ou b) ne peuvent être affectés au même département si l'un des postes est hiérarchiquement subordonné à l'autre. UN (ج) الموظف الذي تربطه بموظف آخر أي صلة قرابة من النوع المحدد في الفقرتين (أ) و (ب) أعلاه لا يكلف بالعمل في نفس الإدارة إذا كانت إحدى الوظيفتين أدنى من الأخرى في سلم السلطة.
    Je serai le patron, vous l'employé que je vire. Open Subtitles سأكون الرئيس، وأنتم الموظف الذي سأطرده، حسناً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus