Lancement du nouveau site Web du Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies | UN | إعلانـات إطلاق الموقع الشبكي الجديد لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح |
Lancement du nouveau site Web du Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies | UN | إعلانـات إطلاق الموقع الشبكي الجديد لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح |
Lancement du nouveau site Web du Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies | UN | إعلانـات إطلاق الموقع الشبكي الجديد لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح |
Lancement du nouveau site Web du Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies | UN | إعلانـات إطلاق الموقع الشبكي الجديد لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح |
Lancement du nouveau site Web du Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies | UN | إعلانـات إطلاق الموقع الشبكي الجديد لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح |
Le nouveau site Web qui sera mis au point par l'Équipe spéciale permettra à un large public de prendre connaissance de ses travaux. | UN | وسيساعد الموقع الشبكي الجديد الذي ستنشئه فرقة العمل على كفالة إطلاع جمهور أوسع على عملها بسهولة أكبر. |
Un orateur a dit que la CNUCED devait continuer de travailler à l'amélioration du fonctionnement de son nouveau site Web. | UN | وذكر أحد المتحدثين أنه يلزم القيام بمزيد من العمل بشأن الموقع الشبكي الجديد للأونكتاد من أجل تحسين أدائه الوظيفي. |
Ce nouveau site Web fera mieux connaître les statistiques relatives aux populations autochtones et satisfera aux exigences actuelles. | UN | وسيزيد هذا الموقع الشبكي الجديد من ظهور الإحصاءات المتصلة بالشعوب الأصلية ويلبي الطلب القائم. |
La série complète des données pour 2010, 2011 et 2012 peut maintenant être consultée sur le nouveau site Web du Conseil. | UN | والمجموعة الكاملة لبيانات الأعوام 2010 و 2011 و 2012 معروضة على الموقع الشبكي الجديد للمجلس. |
Le nouveau site Web de la Campagne permet à tous les partenaires de présenter en matière d'urbanisme des activités, des solutions, des ressources et des outils. | UN | ويتيح الموقع الشبكي الجديد للحملة المجال لجميع الشركاء من أجل إبراز المناسبات والحلول الحضرية والموارد والأدوات. |
Un orateur a dit que la CNUCED devait continuer de travailler à l'amélioration du fonctionnement de son nouveau site Web. | UN | وذكر أحد المتحدثين أنه يلزم القيام بمزيد من العمل بشأن الموقع الشبكي الجديد للأونكتاد من أجل تحسين أدائه الوظيفي. |
Il s'est notamment occupé de la planification des campagnes de presse, de la diffusion prévue d'informations sur Internet et de la mise en place du nouveau site Web. | UN | وقد اشتمل ذلك على التخطيط لحملات صحفية، والتنبؤ بالمحتوى الشبكي، وتنفيذ الموقع الشبكي الجديد. |
** L'UNOPS a lancé son nouveau site Web à la fin de 2008. | UN | ** بدأ الموقع الشبكي الجديد للمكتب في العمل في نهاية عام 2008. |
L'objectif poursuivi est que tous les échanges et débats sur les questions intéressant les nouveaux manuels soient affichés sur le nouveau site Web. | UN | والهدف هو أن تجرى كل الاتصالات والنقاشات بشأن ورقات المسائل وفصول الأدلة الجديدة على هذا الموقع الشبكي الجديد. |
Lancement du nouveau site Web de la Collection des traités des Nations Unies | UN | إطلاق الموقع الشبكي الجديد لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة |
Lancement du nouveau site Web de la Collection des traités des Nations Unies | UN | إطلاق الموقع الشبكي الجديد لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة |
Lancement du nouveau site Web de la Collection des traités des Nations Unies | UN | إطلاق الموقع الشبكي الجديد لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة |
Lancement du nouveau site Web de la Collection des traités des Nations Unies | UN | إطلاق الموقع الشبكي الجديد لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة |
Lancement du nouveau site Web de la Collection des traités des Nations Unies | UN | إطلاق الموقع الشبكي الجديد لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة |
L'information sera mise à jour chaque année grâce aux données tirées des questionnaires reçus et sera disponible sur la page des rapports nationaux du nouveau site Internet de la Convention. | UN | وسيجري استكمال هذه المعلومات سنوياً باستخدام المعلومات الواردة ضمن الاستبيانات، وستتاح على الصفحة الخاصة بالإبلاغ الوطني من الموقع الشبكي الجديد للاتفاقية. |