Selon le dernier recensement de la population, la proportion des ménages ayant accès à l'eau potable en milieu rural est de 50,20 %. | UN | وحسب آخر تعداد للسكان، تبلغ نسبة البيوت المعيشية التي تحصل على المياه الصالحة للشرب في الوسط الريفي 50.20 في المائة. |
Accès à l'eau potable en termes de réalisations | UN | الوصول إلى المياه الصالحة للشرب بحسب معدلات الإنجاز |
Ce faisant, nous améliorerons ainsi l'accès des pauvres à l'eau potable et aux moyens d'assainissement. | UN | وإننا إذ نقوم بذلك، سنعمل على تعزيز إمكانيات حصول الفقراء على المياه الصالحة للشرب ومرافق الصرف الصحي. |
Réduction du volume des achats d'eau potable effectués auprès d'entreprises privées | UN | تقليص شراء المياه الصالحة للشرب للوحدات من المصادر التجارية إلى الحد الأدنى |
Cependant, depuis l'an 2000, mon gouvernement assure l'approvisionnement en eau potable de plus de 95 % de la population. | UN | لكن حكومتي تمكنت من توفير المياه الصالحة للشرب لأكثر من 95 في المائة من السكان منذ عام 2000. |
Nous avons apporté l'eau potable et l'assainissement à plus de 70 % de notre population. | UN | ووفرنا المياه الصالحة للشرب ومرافق صرف صحي جيدة لأكثر من 70 في المائة من شعبنا. |
Donner de l'eau potable aux populations a toujours été une priorité du Gouvernement. | UN | وتوفير المياه الصالحة للشرب من أجل السكان كان دائما من أولويات الحكومة. |
Il a monté sa propre entreprise à but non lucratif qui aide les communautés au Perou à avoir accès à de l'eau potable. | Open Subtitles | بدأ منظمة غير ربحية الخاصة به وهذا يساعد المجتمعات المحلية في بيرو في الحصول على المياه الصالحة للشرب. |
A la fin de l'année 1992, d'après le Ministère de la santé, 83 % des foyers philippins avaient de l'eau potable à leur disposition. | UN | وذكرت وزارة الصحة أن المياه الصالحة للشرب كانت متاحة في نهاية ٢٩٩١ لما نسبته ٣٨ في المائة من اﻷسر الفلبينية. |
Les femmes rurales ont difficilement accès à l'eau potable. | UN | ولا تصل المرأة الريفية إلى المياه الصالحة للشرب إلاّ بصعوبة. |
Elle l'a aussi encouragé à continuer de s'efforcer d'augmenter l'accès à l'eau potable et à l'assainissement dans les zones rurales. | UN | كما شجعت مصر على مواصلة عملها من أجل زيادة فرص وصول المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية إلى المناطق الريفية. |
Par contre, plus de 62 % des ménages non pauvres ont accès à l'eau potable. | UN | وفي المقابل، فإنه بإمكان أكثر من 62 في المائة من الأسر المعيشية غير الفقيرة الحصول على المياه الصالحة للشرب. |
Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à l'eau potable | UN | بحلول عام 2015، خفض نسبة السكان المحرومين من الحصول المستدام على المياه الصالحة للشرب إلى النصف |
Cependant, les indicateurs structurels tels que l'accès à l'eau potable, l'assainissement, l'accès à un logement décent et à l'énergie propre sont restés bas. | UN | والصحة، ولكن المؤشرات الهيكلية من قبيل المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي، والإسكان الجيد والطاقة النظيفة لا تزال ضعيفة. |
Les normes internationales qui régissent les droits de l'homme incluent des obligations spécifiques concernant l'accès à l'eau potable. | UN | معايير حقوق الإنسان الدولية تشمل واجبات محددة تتصل بالحصول على المياه الصالحة للشرب. |
Troisièmement, le droit à l'eau potable et à l'assainissement peut être raisonnablement interprété de façon à inclure l'accès à l'eau pour cuire les aliments. | UN | ثالثاً، يمكن منطقياً تفسير الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي ليشمل الوصول إلى مياه الطهي. |
:: Amélioration de l'accès aux services d'eau potable | UN | :: تعزيز الحصول على خدمات المياه الصالحة للشرب |
La Croix-Rouge espagnole a commencé à mettre en place des unités de production d'eau potable et à distribuer de l'eau. | UN | والصليب الأحمر الإسباني بدأ في تركيب محطات لتعبئة المياه الصالحة للشرب وكذلك لتوزيع المياه. |
Les mesures préventives de base ont suscité peu d'intérêt et la pénurie d'eau potable est resté un problème chronique dans de nombreuses collectivités rurales. | UN | وظل الافتقار إلى المياه الصالحة للشرب مشكلة مزمنة في العديد من المجتمعات المحلية الريفية. المرأة |
L'un des facteurs déterminants de la bonne santé de la population est l'approvisionnement en eau potable des grands centres urbains. | UN | توفير المياه الصالحة للشرب في المراكز الكبيرة لسكان المدن، هو أحد العوامل التي تحدد الصحة الجيدة للشعب. |
L'OMS a estimé que 90 % de la population avait accès à de l'eau salubre en grandes quantités. | UN | وتقدر منظمة الصحة العالمية أن ٩٠ في المائة من السكان يستطيعون الحصول على كميات كبيرة من المياه الصالحة للشرب. |
Dans le contexte du droit à une eau potable salubre et à l'assainissement, nous pensons ce qui suit. | UN | وفي سياق حق الإنسان في الحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي، نؤمن بما يلي. |
Augmentation des dépenses nécessaires à l'obtention d'une eau salubre | UN | زيادة تكاليف الحصول على المياه الصالحة للشرب |
:: Amélioration de l'accès aux services d'hygiène et d'approvisionnement en eau potable | UN | :: تعزيز الحصول على خدمات المياه الصالحة للشرب والنظافة الصحية |