"الميثاق الأوروبي" - Traduction Arabe en Français

    • la Charte européenne
        
    • Pacte européen
        
    • Charte européenne de
        
    • la Convention européenne
        
    • ministres du Conseil de l'Europe
        
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de ratifier la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de ratifier la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    Il convient cependant de noter que la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires ne concerne pas les langues des migrants. UN غير أن من الجدير بالملاحظة أن الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات لا يغطي لغات المهاجرين.
    Il convient cependant de noter que la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires ne concerne pas les langues des migrants. UN غير أن من الجدير بالملاحظة أن الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات لا يغطي لغات المهاجرين.
    la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires mérite aussi d'être mentionnée. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    La Suède a également ratifié la Charte européenne de l'autonomie locale. UN وقد صدقت السويد أيضاً على الميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي.
    :: la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires; UN :: الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات
    Ces lois seront en accord avec la Charte européenne de l'autonomie locale et les normes européennes. UN وسوف يتم العمل على جعل هذه القوانين منسجمة مع الميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي ومع المقاييس الأوروبية.
    La nouvelle loi sur la question, dont l'adoption et imminente, assurera la protection des droits des malades, compte tenu des dispositions de la Charte européenne. UN ويقضي قانون الرعاية الصحية الجديد الذي ينتظر الموافقة بحماية حقوق المرضى، تمشيا مع أحكام الميثاق الأوروبي.
    Rapport présenté en application de la Charte européenne pour les langues régionales ou minoritaires, 2002 UN 33- تقرير عن تنفيذ الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، 2002
    :: Signer et ratifier la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires; UN :: التوقيع على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، والتصديق عليها.
    :: Ratification de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires; UN :: التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات؛
    Toutes les communes tchèques peuvent adhérer à la Charte européenne pour l'égalité des femmes et des hommes dans la vie locale. UN وما زال بوسع مدن الجمهورية التشيكية الانضمام إلى الميثاق الأوروبي للمساواة بين الرجل والمرأة على الصعيد المحلي.
    Une centaine d'entre-elles a adhéré à la Charte européenne pour l'égalité des femmes et des hommes dans la vie locale. UN وقد انضم حوالي مائة من هذه الجماعات إلى الميثاق الأوروبي للمساواة بين المرأة والرجل في الحياة المحلية.
    La ratification de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires est actuellement en cours. UN وتجري حالياً في البوسنة والهرسك عملية التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات.
    En 2007, le conseil de la ville de Zurich a accédé à la Charte européenne pour l'égalité des femmes et des hommes dans la Vie Locale. UN وفي عام 2007، قرر مجلس مدينة زيورخ الانضمام إلى الميثاق الأوروبي للمساواة بين المرأة والرجل في الحياة المحلية.
    Au titre de la Charte européenne des langues régionales ou de minorités (1992). UN موجب الميثاق الأوروبي المعني باللغات الإقليمية ولغات الأقليات.
    :: Les réunions du Groupe de travail sur la Charte européenne de la sécurité routière relatives à l'harmonisation de l'évaluation des candidats. UN :: دورات فرقة العمل: الميثاق الأوروبي للسلامة على الطرق: تنسيق تقييم المرشحين.
    La MINUK n'a participé à aucune initiative de la Charte européenne des petites entreprises. UN لم تشارك البعثة في الميثاق الأوروبي للمؤسسات التجارية الصغيرة
    Elle a fait observer que, depuis 2006, l'Espagne est membre du Pacte européen pour l'égalité entre les hommes et les femmes. UN ولاحظت أن إسبانيا انضمت منذ عام 2006 إلى الميثاق الأوروبي للمساواة بين الجنسين.
    Charte européenne de 1992 des langues régionales ou minoritaires. UN الميثاق اﻷوروبي للغات الاقليمية أو لغات اﻷقلية، ٢٩٩١.
    Elle lui a également recommandé de ratifier la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires et le quatorzième Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme. UN وأوصت روسيا بالتصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، والبروتوكول رقم 14 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    30. Au niveau régional, le Comité des ministres du Conseil de l'Europe, qui a adopté la Charte européenne des ressources en eau, est parvenu à une conclusion analogue à celles que nous venons d'évoquer. UN 30- وعلى المستوى الإقليمي، فإن لجنة وزراء مجلس أوروبا، التي اعتمدت الميثاق الأوروبي المتعلق بالموارد المائية، توصلت إلى استنتاج مماثل للاستنتاجات التي نوقشت أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus