"المُخاطرة" - Traduction Arabe en Français

    • risque
        
    • risquer
        
    • risques
        
    • risqué
        
    • prendre ce
        
    Le risque est trop grand, pour vous comme pour nous. Open Subtitles المُخاطرة أمرٌ عظيمٌ للغاية من أجلك ومن أجلنا
    C'est un algorithme risque-récompense qu'on utilise pour savoir si une activité risquée vaut le coup de prendre le risque. Open Subtitles إنها خوارزمية نستخدمها لقياس العوائد مُقابل المخاطر لتحديد أى نشاط خطر يستحق المُخاطرة من أجله في الواقع
    Elle a perdu beaucoup de sang. On peut pas prendre le risque de la déplacer. Open Subtitles لقد فقدت الكثير من الدماء لا يُمكننا المُخاطرة بحملها
    Si tu le veux, tu dois risquer de perdre ton appât. Open Subtitles إذا كنت تريدينه قد يكون عليك فقط المُخاطرة بفُقدان الطُعم الخاص بك
    Je ne peux pas risquer de partir n'importe quoi qui m'attachera à lui. Open Subtitles لا يُمكنني المُخاطرة بترك أى شيء قد يكون له علاقة بي
    Même cacher les travaux ne sont pas tout à fait sans risques. Open Subtitles حتى العمل في المخبأ لا يخلو من المُخاطرة
    C'est parfois trop risqué de vouloir avoir des réponses. Open Subtitles الأمر لا يستحقّ المُخاطرة دوماً لمعرفة السبب.
    Il veut dire qu'ils ont vérifié ses transactions pour décider si la prise de risque était nécessaire mais pas assez pour l'écrire. Open Subtitles معنى ما يقوله انهم يُدققوا بصفقاته كفاية ليقرروا اذا كانت جيدة ليأخذ المُخاطرة ولكن ليس كفاية ليضعوها في الأوراق
    Chaque minute supplémentaire augmente le risque pour nous tous. Open Subtitles في كلّ دقيقة تبقى فيها هنا سيزيد المُخاطرة علينا
    Il faut prendre ce risque ou on sera tous écrasés. Open Subtitles حسناً، إمّا أن نأخذ تلك المُخاطرة أو نُسحق هُنا حتى الموت.
    Prendrez-vous le risque qu'une jurisprudence s'établisse sur ces circonstances particulières ? Open Subtitles أتريد المُخاطرة حقاً بإنشاء قضيّة على أساس هذه الظروف غير العاديّة؟
    Je sais le risque que vous prenez alors peut-être que je peux faire en sorte que ça vaille le coup. Open Subtitles اسمع، أعرف مقدار المُخاطرة عليك، لذا لربّما بإمكاني جعل الأمر يستحقّ عناءك
    Je connais le risque, mais je dois la connaître. Open Subtitles حتىَ الآن ، أعلم مقدرا المُخاطرة , ولكنّ عليّ أن أتعرف عليها.
    Certaines choses valent le risque. Open Subtitles هُنالك بعض الأشياء تستحق المُخاطرة من أجلها
    Tu ne peux pas risquer de les alerter. Open Subtitles لا يُمكننا المُخاطرة بالقضاء على هؤلاء الرفاق بشكل مُنفرد
    À moins que vous ne vouliez risquer de faire de la prison, il faut que l'ont soit exhaustifs. Open Subtitles ما لمْ تكوني تُريدين المُخاطرة بقضاء فترة سجن، فإنّ علينا أن نكون شاملين.
    On ne peut rien risquer qui puisse lui faire revenir sa mémoire. Open Subtitles لا يُمكننا المُخاطرة بكل شيء من أجل ذاكرته.
    Je ne peux pas imaginer ce que c'est, et je ne peux pas risquer de rester pour le découvrir. Open Subtitles لا يمكنني تخيل ما هو ولا يمكنني المُخاطرة بالجلوس هنا لمعرفه الأمر
    Tu lui as fait penser qu'il pouvait risquer non seulement ce projet mais aussi tout ce qu'il possède, tout ça sur la base d'une garantie personnelle ? Open Subtitles جعلتَه يظنّ أنّ بإمكانه المُخاطرة وليس بهذا المشروع بل بكلّ ما يملك على ضمانة شخصيّة.
    Un allié qu'elle ne pouvait risquer de rencontrer au sein de ces murs? Open Subtitles حليف لا تستطيع المُخاطرة بلقائه داخل تلك الجُدران.
    Et après que vous l'ayez aider à se sentir mieux de prendre des risques, est-ce qu'il vous a dit qu'il avait perdu 50 millions sur une opération ? Open Subtitles ،وبعدَ مُساعدتُكِ لكي يشعرُ بالراحة بشأنِ المُخاطرة أأخبركِ بأنهُ بعدَ ذلك خسرَ خمسونَ مليونًا بتجارةٍ واحدة؟
    On n'a pas assez d'infos pour mesurer les risques. - On n'en sait pas assez. Open Subtitles نحن لم نضبط حجم المُخاطرة بمعلومات كافية
    Malheureusement, depuis que Samaritain a envoyé M. Greer le contacter, ce serait trop risqué de s'approcher de notre nouveau Gouverneur. Open Subtitles للأسف، بما أنّ (السامري) قد أرسل السيّد (غرير) للتواصل معه، فلا يُمكننا المُخاطرة بالذهاب لأيّ مكان قرب محافظنا الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus