"الناتج الزراعي" - Traduction Arabe en Français

    • production agricole
        
    • le rendement agricole
        
    Entre 1996 et 1998, la production agricole a reculé de 0,2 %, alors que son objectif de croissance était fixé à 2,4 %. UN وانخفض الناتج الزراعي بين عامي 1996 و1998 بنسبة 0.2 في المائة مقابل نمو مستهدف نسبته 2.4 في المائة.
    En Afrique de l'Est et en Afrique australe, la production agricole a diminué de 7,7 %, contre 1,2 % en 1991. UN فقد انخفض الناتج الزراعي في شرقي وجنوبي افريقيا بنسبة ٧,٧ في المائة مقارنة بانخفاض بنسبة ١,٢ في المائة في عام ١٩٩١.
    On a constaté qu'aussi bien sur les hautes terres que dans les plaines, la production agricole et la valeur de cette production avaient généralement augmenté grâce au programme. UN وبينت الدراسة أن كمية الناتج الزراعي وقيمته في المناطق المرتفعة والمنخفضة عادة ما تزيد في إطار البرنامج.
    Le potentiel de la production agricole mondiale devrait diminuer d'environ 6 %, voire de 16 % sans fertilisation par le dioxyde de carbone. UN ومن المرجح أن ينخفض الناتج الزراعي العالمي بنحو 6 في المائة، أو بنسبة 16 في المائة دون تسميد كربوني.
    Le cycle de production agricole dépend de la saison des pluies et, de ce fait, le rendement agricole peut varier selon la pluviométrie. UN وتعتمد دورة إنتاج المزارع على الموسم المطير ونتيجة لذلك يتعرض الناتج الزراعي للتقلبات في هطول الأمطار.
    Dans plusieurs pays, l'amélioration des conditions climatiques a permis une augmentation de la production agricole. UN وأدى تحسن الأحوال المناخية في عدة بلدان إلى زيادة الناتج الزراعي.
    Entre 1990 et 1998, le volume de la production agricole a diminué de 47 %, mais dans les entreprises agricoles, il a été divisé par trois. UN ومقارنة بمستويات عام 1990، انخفض الناتج الزراعي بنسبة 47 في المائة في عام 1998، وتراجع إنتاج المزارع ثلاث مرات.
    On n'a pas observé d'avancée notable concernant une diversification de la production agricole qui aurait permis d'élargir la base d'exportation. UN ولم يحقق أي تقدم كبير من حيث تنويع الناتج الزراعي لتوسيع قاعدة التصدير.
    En Afrique du Nord, notamment en Algérie et au Maroc, la production agricole s’est rétablie après la sécheresse de 1997. UN ففي شمال أفريقيا وخاصة في الجزائر والمغرب، استعاد الناتج الزراعي قوته بعد الجفاف الذي حدث في عام ١٩٩٧.
    On s’attend à un redressement des prix à la production dans les pays de la CEMAC, ce qui contribuera à stimuler la production agricole et la demande intérieure grâce à l’augmentation des revenus. UN ومن المتوقع أن تتحسن أسعار المنتجين في بلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي ﻷفريقيا الوسطى، وهو ما سيُسهم في زيادة الناتج الزراعي والطلب المحلي بالنظر إلى زيادة اﻹيرادات.
    La raison en est l'amélioration de la production agricole dans nombre de pays, qui a contribué à la stabilité des prix. UN ويعود ذلك إلى التحسن في الناتج الزراعي في العديد من البلدان مما حافظ على استقرار الأسعار.
    Cela étant, la production agricole totale a continué à dépasser la croissance démographique en raison de l'augmentation de la productivité. UN بيد أن مجموع الناتج الزراعي ظل متقدما على النمو السكاني، بسبب الزيادات في اﻹنتاجية.
    La production agricole brute a elle aussi enregistré d'assez bons résultats, ce qui n'avait pas été le cas en 1994. UN من ناحية أخرى، حقـــق الناتج الزراعي اﻹجمالي في المنطقة زيادة ملموسة أيضا ولم يكن هذا هو الحال في عام ١٩٩٤.
    De même, l'évolution de la situation dans les transports et les communications aura un effet sur l'emplacement et la répartition de la production agricole. UN كذلك فإن التطورات الحاصلة في مجالات النقل والاتصالات سيتعين أن يكون لها أثرها على توطين وتوزيع الناتج الزراعي.
    En Chine, la valeur de la production des femmes représenterait entre 50 et 60 % de la valeur de la production agricole brute. UN وفي الصين تقدر قيمة الناتج الذي تساهم به المرأة بما يتراوح بين ٥٠ و ٦٠ في المائة من قيمة الناتج الزراعي اﻹجمالي.
    En 1990, la production agricole représentait 28 % de la production totale. UN وفي عام ٠٩٩١، استأثر الناتج الزراعي بنسبة ٨٢ في المائة من المجموع.
    Le renchérissement des carburants et l'orientation défavorable du marché ont encore réduit l'activité du secteur, la production agricole brute enregistrant une baisse de 20 à 25 %. UN وأدت الزيادة في أسعار الوقود وظروف السوق غير المؤاتية إلى تدهور هذا القطاع، إذ انخفض الناتج الزراعي اﻹجمالي بنسبة تتراوح بين ٠٢ و٥٢ في المائة.
    Une part importante de la production agricole dans les pays à faible revenu n'est pas transformée et est destinée aux marchés locaux. UN إن الجانب الأكبر من الناتج الزراعي في البلدان المنخفضة الدخل يُترَك دون تجهيز ويوجَّه نحو السوق المحلية.
    La production agricole est entravée par un certain nombre de facteurs, dont la pénurie de terres arables. UN إن الناتج الزراعي تعيقه عدة عوامل تشمل ندرة الأراضي الصالحة للزراعة.
    Une amélioration des approvisionnements en intrants modernes tels que semences et engrais, et la privatisation des exploitations agricoles d'État ont permis d'améliorer le rendement agricole en 1996. UN واتخذت إجراءات لتعزيز الناتج الزراعي في عام ١٩٩٦ شملت تحسين المعروض من المدخلات المتطورة مثل البذور والمخصبات وخصخصة المزارع الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus