"الناجون" - Traduction Arabe en Français

    • les survivants
        
    • les rescapés
        
    • rescapés de l'explosion
        
    • des survivants
        
    • des rescapés
        
    • survivant
        
    • les victimes
        
    • aux rescapés
        
    • qui survivent
        
    • les survivantes
        
    • aux survivants
        
    • prédominent les personnes
        
    • survivalistes
        
    les survivants peuvent au moins nous dire si le pilote a survécu au crash. Open Subtitles قد يخبرنا الناجون على الأقل ما إذا نجى الطيار من التحطم.
    A Los Toriles, les survivants ont par la suite enterré les cadavres. UN وفي لوس توريليس، قام الناجون بعد ذلك بدفن الجثث.
    les survivants se sont réfugiés dans la brousse et, depuis, on n'a reçu, de source officielle, aucune information sur leur sort. UN وهرب الناجون الى اﻷحراش، ولم ترد منذ ذلك الوقت تقارير رسمية عن حالتهم العامة.
    les rescapés de l'explosion d'une mine reprennent rarement leurs anciennes activités professionnelles après l'accident. UN نادراً ما يعود الناجون من الألغام إلى عملهم السابق بعد تعرضهم للإصابة. ولم تبدأ حملة توعية
    L'organisation a noté les cas de viol ainsi que la peur et la stigmatisation dont étaient victimes les survivants, alors qu'aucun des responsables n'était puni. UN وأشارت إلى حالات الاغتصاب وكذلك إلى الخوف والوصم اللذين يتعرض لهما الناجون في حين لا يُعاقَب أي من المغتصِبين.
    les survivants sont défigurés et souffrent de séquelles fonctionnelles. UN ويعاني الناجون تشوهاً واختلالاً وظيفياً.
    58. les survivants au noma sont condamnés à une vie gâchée par la discrimination. UN 58- ويعد الناجون من آكلة الفم محكوماً عليهم بحياة ممهورة بالتمييز.
    les survivants sont défigurés et souffrent de séquelles fonctionnelles. UN ويعاني الناجون تشوهاً واختلالاً وظيفياً.
    57. les survivants au noma sont condamnés à une vie gâchée par la discrimination. UN 57- ويعد الناجون من آكلة الفم محكوماً عليهم بحياة ممهورة بالتمييز.
    Dans les situations de conflit, les ressources sont rares et les survivants deviennent la priorité. UN وتشح الموارد ويصبح الناجون موضع الأولوية في حالات النزاع.
    Selon les survivants, on avait senti le navire heurter quelque chose, faire un < < bang > > puis un < < boum > > , avant de se soulever et de dégager une odeur d'huile brûlée. UN وأفاد الناجون من الحادثة أنهم أحسوا أن السفينة اصطدمت بشيء ما، مصدرة أصواتا مختلفة، ثم ارتفعت وانتشرت رائحة زيت محروق.
    les rescapés sont mieux soignés et des efforts accrus sont faits pour promouvoir et protéger leurs droits de l'homme. UN ويتلقى الناجون مزيداً من الرعاية وتُبذل جهود متزايدة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان فيما يتعلق بهم.
    les rescapés qui participent activement à la vie de leurs communautés et aux travaux relevant de la Convention sont pour nous des sources d'inspiration. UN ويشكل الناجون الذين يشاركون بنشاط في مجتمعاتهم المحلية وفي أعمال الاتفاقية مصدر إلهام لنا.
    les rescapés sont mieux soignés et leurs droits de l'homme ont été renforcés. les rescapés qui participent activement à la vie de leurs communautés et aux travaux relevant de la Convention sont pour nous des sources d'inspiration. UN ويتلقى الناجون خدمات رعاية أفضل كما جرى تعزيز حقوقهم الإنسانية كما أن الناجين الذين شاركوا بهمّة في إطار مجتمعاتهم وفي الأعمال المتعلقة بالاتفاقية يشكلون مصدر إلهام نستوحيه فيما نقوم به من عمل.
    106. Un appui dont bénéficieront les rescapés de l'explosion d'une mine terrestre peut être fourni sous plusieurs formes. UN 106- إن تقديم الدعم الذي سيستفيد منه الناجون من حوادث الألغام البرية يمكن أن يتخذ العديد من الأشكال.
    En règle générale, les rescapés de l'explosion d'une mine doivent attendre environ deux ans avant de pouvoir recevoir une aide à la réadaptation sous la forme de prothèses neuves. UN ▪ إشراك قسم العلاج الطبيعي التابع للمستشفى العسكري في وعادة ما ينتظر الناجون من الألغام البرية بضع سنين قبل أن يتلقوا رعاية إعادة التأهيل في شكل
    Plusieurs attaques lancées par la LRA et ayant entraîné la mort d'enfants ont été signalées dans les préfectures du Haut-Mbomou et du Mbomou par des survivants. UN وشن جيش الرب للمقاومة في مقاطعتي مبومو ومبومو العليا هجمات متعددة أبلغ عنها الناجون وقُتل فيها أطفال.
    Des rescapés de l'explosion d'une mine terrestre ont représenté le Soudan à des ateliers sur les droits de l'homme et la démarginalisation en matière de compétences. UN ومثل الناجون من الألغام البرية السودان في حلقات عمل بشأن حقوق الإنسان وتطوير المهارات. الغاية:
    Le survivant parle du Kraken, un légendaire monstre norvégien qui a des tentacules longs de 400 m. Open Subtitles الناجون سموه الكراكان وحش أسطوري من بحر النرويج مسلح بأسلحة طولها ربع ميل
    De ce fait, les victimes de ces types de violence ne reçoivent pas l'assistance dont elles ont besoin, pas plus qu'il ne leur est rendu la justice qu'elles méritent. UN ونتيجة لذلك، لا يحصل الناجون من هذا العنف في كثير من الأحيان على المساعدة أو على العدل الذي يحتاجون إليه ويستحقونه.
    Quant aux interventions en matière de réadaptation qui bénéficieraient aussi aux rescapés de l'explosion d'une mine terrestre ou à leur famille, il n'en est guère prévu. UN ويندر أو ينعدم تخطيط تدخلات لإعادة التأهيل يشارك فيها الناجون من الألغام البرية أو أسرهم.
    Ceux qui survivent sont en proie à des maladies récurrentes et à un retard de croissance entraînant des préjudices irréversibles pour leur développement physique et leurs capacités mentales. UN ويواجه الناجون منهم دورة من أمراض متواترة واضطرابا في النمو، وهو ما يضر بنمائهم الجسدي وقدراتهم الذهنية.
    Lorsque la première a pris fin, les survivantes sont sorties des tranchées à la recherche d'un monde meilleur afin que cette guerre ne se répète pas. UN وعندما انتهت الحرب اﻷولى خرج الناجون منها من خنادقهم يبحثون عن عالم أفضل حتى لا تندلع الحروب مرة أخرى.
    Quant aux survivants, ils se métamorphosèrent soudain en étranges monstres amphibies. Open Subtitles الناجون جميعهم تحولوا الى مسوخ نتيجة طفرة معينة
    Survoler les informations disponibles concernant les survivants d'accidents provoqués par des mines terrestres, notamment les informations démographiques et les renseignements sur les types de blessures infligées, ainsi que les zones du pays où prédominent les personnes concernées. UN يرجى تقديم نبذة عن المعلومات المتاحة عن الناجين من الألغام الأرضية، بما فيها معلومات عن خصائصهم الديموغرافية وأنواع الإصابات التي يعانون منها والمناطق التي ينتشر فيها الناجون بشكل كبير في البلد.
    Beaucoup d'autres survivalistes non. Open Subtitles الكثير من الناجون الاخرون بالتاكيد لم يقبلوهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus