"الناس أن" - Traduction Arabe en Français

    • que les gens
        
    • gens que
        
    • gens devraient
        
    • la population d'
        
    • gens de
        
    • que le
        
    • qu'ils
        
    • gens doivent
        
    • monde que
        
    • les gens sachent
        
    • peuples peuvent
        
    Je veux que les gens pensent que je suis, mais je ne suis pas. Open Subtitles أُريد من الناس أن يعتقدوا أني كذلك، و لكني لست كذلك
    Une fois que les gens le savent, t'as plus de week-ends. Open Subtitles عندما يعلم الناس أن لديك واحده، حينها ستضيع إجازتك
    Arrête de dire aux gens que j'accepter un poste de gérant. Open Subtitles توقف عن إخبار الناس أن سأقبل بوظيفة إدارة المطاعم.
    Les gens devraient porter des badges à ces trucs là. Open Subtitles أتمنى من الناس أن يرتدوا شعارات للأسماء في هذه الأشياء
    La stabilité sociale, qui est indispensable pour une croissance productive, s'accroît en présence de conditions permettant à la population d'exprimer librement sa volonté. UN ويتعزز الاستقرار الاجتماعي، اللازم للنمو المنتج، بوجود ظروف يستطيع فيها الناس أن يعبروا عن ارادتهم بسهولة.
    On ne comptait plus, à la fin, on disait aux gens de passer s'ils avaient envie. Open Subtitles نحن لم نراقب الأرقام النهائية، كنا فقط نخبر الناس أن يغادروا إذا توهموا
    Je veux authentiquement que les gens félicitent le vrai moi. Open Subtitles أود حقاً من الناس أن يُصفقوا لشخصي الحقيقي
    Tu crois que les gens vont faire ça au salon ? Open Subtitles تتوقع من الناس أن يذهبوا للمرحاض في غرفة معيشتهم
    Elle est trop jolie. Je veux que les gens me regardent. Open Subtitles إنها جميلة جداً وأريد من الناس أن ينظرون إليّ
    Il y a des choses que les gens ne veulent pas savoir. Il arrive que nous ayons peur de fouiller au tréfonds d'un passé chargé. UN وهناك أمور لا يريد الناس أن يعرفوها؛ وفي بعض الأحيان نكون خائفين من التغلغل العميق في الماضي المظلم.
    Si tu avais disparu, tu aimerais que les gens finissent leurs putain de papiers avant de partir à ta recherche ? Open Subtitles ‫لو كنت مفقوداً، هل سترغب من الناس ‫أن ينهوا أعمالهم قبل البحث عنك؟
    Jerome a dit vouloir plonger la ville dans les ténèbres pour que les gens puissent faire ce qu'ils veulent, non ? Open Subtitles قال جيروم انه يريد ان يغرق المدينة في ظلام دامس حتى يستطيع الناس أن يفعلوا ما يريدون أليس كذلك؟
    Je fais ça pour montrer aux gens que c'est ma boîte maintenant. Open Subtitles إنني أفعل هذا ليرى الناس أن هذه هي شركتي الآن
    Nous avons besoin de toi pour dire aux gens que c'est sans danger. Ce que nous faisons est trop important. Open Subtitles نريد منك تنبئة الناس أن بلع المفتاح آمن وما نفعله في منتهى الأهمية
    Dire à ces gens que la vie ne vaut pas d'être vécue. Open Subtitles تقفين هناك وتخبرين الناس أن الحياة لا تستحق العيش
    Je dis juste que les gens devraient vivre tous les jours pleinement, quoi qu'il arrive. Open Subtitles أقول فقط، على الناس أن يعيشوا كل يوم بشكل كامل، بغض النظر عن أي شيء آخر.
    Parfaitement, les gens devraient pouvoir faire la différence. Open Subtitles يجب على الناس أن يميّزوا المشاهد الحقيقية من المزيفة
    La stabilité sociale, qui est indispensable pour une croissance productive, s'accroît en présence de conditions permettant à la population d'exprimer librement sa volonté. UN ويتعزز الاستقرار الاجتماعي، اللازم للنمو المنتج، بوجود ظروف يستطيع فيها الناس أن يعبروا عن ارادتهم بسهولة.
    Les pompiers vont de porte en porte pour dire aux gens de partir immédiatement alors que le feu continue de faire son chemin. Open Subtitles رجال الأطفاء يطرقون على كل الأبواب لإخبار الناس أن عليهم الخروج فوراً لإن هذه الحريق يستمر في الإشتعال
    La pauvreté obscurcit l'esprit et fait qu'il est difficile pour les gens de comprendre les raisons de leur dénuement, provoquant du même coup leur rancoeur à l'égard de ceux qu'ils considèrent comme la cause de leur misère. UN والفقر يربك الذهن ويجعل من الصعب على الناس أن يفهموا ظروف حرمانهم ويولد شعور المرارة حيال الذين يعتبرونهم سببا لبؤسهم.
    Quand les gens doivent quitter leur terre natale, quand les droits de l'homme sont bafoués, il ne peut y avoir de paix. UN وعندما يتعين على الناس أن يتركوا أراضيهم اﻷصلية، وعندما تنتهك حقوق اﻹنسان، لا يمكن للسلم أن يتحقق.
    Ces gars veulent prouver au monde que les zombies existent. Open Subtitles يريد هؤلاء الناس أن يثبتوا للعالم أن الزومبي حقيقة
    Je veux que les gens sachent que j'ai une relation très personnelle avec les questions de services médicaux. Open Subtitles أريد أن يعرف الناس أن لدي ل علاقة شخصية جدا مع قضايا الرعاية الصحية.
    Les difficultés économiques persistantes de la majorité des peuples peuvent, de même, porter atteinte à la crédibilité de gouvernements démocratiques. UN وبالمثل، يمكــن للصعوبات الاقتصادية المستمرة التي تواجهها أغلبية الناس أن تلحق ضررا في مصداقية الحكومــات الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus