"الناطق الرسمي" - Traduction Arabe en Français

    • porte-parole
        
    • secrétaire de presse
        
    L'Agence ne doit pas se faire le porte-parole ou l'avocat des contraintes politiques qui sont à la base des garanties. UN ولا ينبغي أن تصبح الوكالة الناطق الرسمي أو تتخذ دورا طليعيا في نشر القيود السياسية التي تشكل أساس الضمانات.
    Fait fonction de porte-parole et rend compte auprès des médias de l'activité du Tribunal. UN وفي الوقت الحاضر تقوم بدور الناطق الرسمي أمام وسائط الإعلام بشأن دور المحكمة.
    Et de notre studio de Los Angeles... le principal porte-parole de l'Académie d'étude du tabac. Open Subtitles ويلتحقبناهنا، في إستوديونا في لوس أنجليس، هو الناطق الرسمي لأكاديمية دراسات التبغ.
    Déclaration faite par le porte-parole officiel du Ministère des affaires extérieures du Gouvernement UN بيان صادر عن الناطق الرسمي باسم وزارة الخارجية
    En poste à Téhéran et New York; porte-parole officiel du Gouvernement indien entre 1969 et 1974. UN وخدم في طهران ونيويورك؛ وكان الناطق الرسمي بلسان حكومة الهند في الفترة من ١٩٦٩ إلى ١٩٧٤.
    Le poste de porte-parole est cependant critique et devrait être pourvu aussitôt que possible après la nomination du chef de la mission. UN على أن منصب الناطق الرسمي منصب دقيق وينبغي شغله بأسرع ما يمكن بعد تعيين رئيس البعثة.
    Déclaration du porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie UN بيان الناطق الرسمي لوزارة الخارجية في الاتحاد الروسي
    Le maire du village, qui est élu pour un mandat de cinq ans, est le porte-parole officiel du village et le président du conseil de village. UN وقالت إن عمدة القرية، الذي يُنتَخَب لمدة خمس سنوات، هو الناطق الرسمي بلسان القرية وزعيم مجلس القرية.
    Midi Point de presse du porte-parole UN 12 ظهرا إحاطة إعلامية يقدمها الناطق الرسمي
    Midi Point de presse du porte-parole UN 12 ظهرا إحاطة صحفية يقدمها الناطق الرسمي
    Midi Point de presse du porte-parole UN 12 ظهرا إحاطة صحفية يقدمها الناطق الرسمي
    Midi Point de presse du porte-parole UN 12 ظهرا إحاطة صحفية يقدمها الناطق الرسمي
    Midi Point de presse du porte-parole UN 12 ظهرا إحاطة صحفية يقدمها الناطق الرسمي
    Le coût des fournitures et du matériel nécessaire au bureau du porte-parole est estimé à 50 000 dollars. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدر تكلفة اللوازم والمعدات لمكتب الناطق الرسمي بمبلغ 000 50 دولار.
    Nous remercions en particulier nos frères et nos sœurs du Groupe des 77, ainsi que la Finlande, porte-parole de l'Union européenne. UN ونخص بالشكر إخواننا وأخواتنا من مجموعة الـ 77، فضلا عن فنلندا، بوصفها الناطق الرسمي باسم الاتحاد الأوروبي.
    La déclaration du porte-parole officiel iraquien aborde essentiellement les questions suivantes : UN وفيما يتعلق بالمسائل التي تناولها التصريح الصادر عن الناطق الرسمي العراقي، فإن الوقائع اﻷساسية هي كما يلي:
    Déclaration du porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de UN بيان الناطق الرسمي باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية
    Le porte-parole des FDI n'a fait aucune déclaration au sujet de cet incident. UN ولم يصدر الناطق الرسمي باسم جيش الدفاع الاسرائيلي أي بيان بشأن هذا الحادث.
    Selon le porte-parole des FDI, le soldat a tiré lorsque le Palestinien tentait de lui prendre son arme. UN وادعى الناطق الرسمي باسم جيش الدفاع الاسرائيلي أن الجندي فتح النيران حينما حاول الفلسطيني الاستيلاء على سلاحه.
    Le porte-parole des FDI n'a pas confirmé cet incident. UN ولم يؤكد الناطق الرسمي باسم جيش الدفاع الاسرائيلي هذا البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus