L'Agence ne doit pas se faire le porte-parole ou l'avocat des contraintes politiques qui sont à la base des garanties. | UN | ولا ينبغي أن تصبح الوكالة الناطق الرسمي أو تتخذ دورا طليعيا في نشر القيود السياسية التي تشكل أساس الضمانات. |
Fait fonction de porte-parole et rend compte auprès des médias de l'activité du Tribunal. | UN | وفي الوقت الحاضر تقوم بدور الناطق الرسمي أمام وسائط الإعلام بشأن دور المحكمة. |
Et de notre studio de Los Angeles... le principal porte-parole de l'Académie d'étude du tabac. | Open Subtitles | ويلتحقبناهنا، في إستوديونا في لوس أنجليس، هو الناطق الرسمي لأكاديمية دراسات التبغ. |
Déclaration faite par le porte-parole officiel du Ministère des affaires extérieures du Gouvernement | UN | بيان صادر عن الناطق الرسمي باسم وزارة الخارجية |
En poste à Téhéran et New York; porte-parole officiel du Gouvernement indien entre 1969 et 1974. | UN | وخدم في طهران ونيويورك؛ وكان الناطق الرسمي بلسان حكومة الهند في الفترة من ١٩٦٩ إلى ١٩٧٤. |
Le poste de porte-parole est cependant critique et devrait être pourvu aussitôt que possible après la nomination du chef de la mission. | UN | على أن منصب الناطق الرسمي منصب دقيق وينبغي شغله بأسرع ما يمكن بعد تعيين رئيس البعثة. |
Déclaration du porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie | UN | بيان الناطق الرسمي لوزارة الخارجية في الاتحاد الروسي |
Le maire du village, qui est élu pour un mandat de cinq ans, est le porte-parole officiel du village et le président du conseil de village. | UN | وقالت إن عمدة القرية، الذي يُنتَخَب لمدة خمس سنوات، هو الناطق الرسمي بلسان القرية وزعيم مجلس القرية. |
Midi Point de presse du porte-parole | UN | 12 ظهرا إحاطة إعلامية يقدمها الناطق الرسمي |
Midi Point de presse du porte-parole | UN | 12 ظهرا إحاطة صحفية يقدمها الناطق الرسمي |
Midi Point de presse du porte-parole | UN | 12 ظهرا إحاطة صحفية يقدمها الناطق الرسمي |
Midi Point de presse du porte-parole | UN | 12 ظهرا إحاطة صحفية يقدمها الناطق الرسمي |
Midi Point de presse du porte-parole | UN | 12 ظهرا إحاطة صحفية يقدمها الناطق الرسمي |
Le coût des fournitures et du matériel nécessaire au bureau du porte-parole est estimé à 50 000 dollars. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدر تكلفة اللوازم والمعدات لمكتب الناطق الرسمي بمبلغ 000 50 دولار. |
Nous remercions en particulier nos frères et nos sœurs du Groupe des 77, ainsi que la Finlande, porte-parole de l'Union européenne. | UN | ونخص بالشكر إخواننا وأخواتنا من مجموعة الـ 77، فضلا عن فنلندا، بوصفها الناطق الرسمي باسم الاتحاد الأوروبي. |
La déclaration du porte-parole officiel iraquien aborde essentiellement les questions suivantes : | UN | وفيما يتعلق بالمسائل التي تناولها التصريح الصادر عن الناطق الرسمي العراقي، فإن الوقائع اﻷساسية هي كما يلي: |
Déclaration du porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de | UN | بيان الناطق الرسمي باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية |
Le porte-parole des FDI n'a fait aucune déclaration au sujet de cet incident. | UN | ولم يصدر الناطق الرسمي باسم جيش الدفاع الاسرائيلي أي بيان بشأن هذا الحادث. |
Selon le porte-parole des FDI, le soldat a tiré lorsque le Palestinien tentait de lui prendre son arme. | UN | وادعى الناطق الرسمي باسم جيش الدفاع الاسرائيلي أن الجندي فتح النيران حينما حاول الفلسطيني الاستيلاء على سلاحه. |
Le porte-parole des FDI n'a pas confirmé cet incident. | UN | ولم يؤكد الناطق الرسمي باسم جيش الدفاع الاسرائيلي هذا البلاغ. |