Demandes présentées par les Etats en développement producteurs terrestres qui estiment être affectés défavorablement par la | UN | تقديـم طلبات مـن جانب الدول النامية المنتجة من مصادر برية التي تعتبر نفسها قد تضررت من الانتاج من قاع البحار |
Assistance aux Etats en développement producteurs terrestres susceptibles d'être affectés défavorablement par l'exploitation des gisements de la Zone | UN | تقديم المساعدة الى الدول النامية المنتجة من مصادر برية التي يحتمل أن تعاني من آثار سلبية بفعل الانتاج من قاع البحار |
Assistance aux Etats en développement producteurs terrestres gravement affectés par l'exploitation | UN | تقديم المساعـدة الى الدول النامية المنتجة من مصادر برية التي تعاني من آثار سلبية حادة بفعل اﻹنتاج من قاع البحار |
En ce qui concerne les Etats en développement producteurs terrestres de métaux contenus dans les nodules polymétalliques : | UN | فيما يتعلق بالدول النامية المنتجة من مصادر برية لمعادن موجودة في العقيدات المؤلفة من عدة معادن: |
iii) Pour calculer comment s'établit le pourcentage qu'un ou plusieurs des quatre minéraux concernés représentent dans le total des recettes d'exportation d'un Etat en développement producteur terrestre, on utilisera la moyenne des trois années précédant l'année du dépôt de la demande de cet Etat; | UN | ' ٣ ' عند حساب النسبة المئوية من إجمالي حصائل صادرات دولة نامية معينة منتجة من مصادر برية لواحد أو أكثر من فلز واحد من الفلزات اﻷربعة المعنية بالذكر، يستخدم متوسط فترة السنوات الثلاث التي تسبق سنة تقديم طلب تلك الدولة النامية المنتجة من مصادر برية؛ |
Ce faisant, il est tenu dûment compte de la nature et de l'ampleur des problèmes rencontrés par les États en développement producteurs terrestres affectés. | UN | وفي عمل ذلك يولى الاعتبار الواجب لطبيعة وحجم المشاكل التي تواجهها الدول النامية المنتجة من مصادر برية اللاحق بها الضرر. |
Ce faisant, il est tenu dûment compte de la nature et de l'ampleur des problèmes rencontrés par les États en développement producteurs terrestres affectés. | UN | وفي عمل ذلك يولى الاعتبار الواجب لطبيعة وحجم المشاكل التي تواجهها الدول النامية المنتجة من مصادر برية، التى لحق بها الضرر. |
Formulations de critères d'identification des Etats en développement producteurs terrestres susceptibles d'être le plus gravement affectés par l'exploitation des gisements de la Zone | UN | صيغ محددة لمعايير من أجل تعيين الدول النامية المنتجة من مصادر برية التي يحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا باﻹنتاج من قاع البحار. |
Assistance aux Etats en développement producteurs terrestres qui subissent ou pourraient subir les répercussions de la production marine | UN | مساعدة الدول النامية المنتجة للمعادن من مصادر برية المتأثرة بالفعل أو التي يحتمل أن تتأثر باﻹنتاج من قاع البحار |
Le premier indicateur concerne les pays en développement producteurs et exportateurs de matières premières. | UN | المؤشر الأول، يخص الدول النامية المنتجة والمصدرة للمواد الخام. |
Certains experts de pays en développement producteurs et exportateurs de pétrole ont exprimé des préoccupations à propos des changements structurels qui se produisaient dans le secteur de l'énergie. | UN | وأبدى عدد من الخبراء من البلدان النامية المنتجة والمصدرة للنفط قلقهم إزاء التغيرات الهيكلية الجارية في قطاع الطاقة. |
C'est pourquoi les pays en développement producteurs et exportateurs de pétrole devraient mettre au point une position de négociation commune sur les questions relatives à l'énergie. | UN | ولهذا السبب، ينبغي للبلدان النامية المنتجة والمصدرة للنفط أن تتبنى موقفا تفاوضيا مشتركا بشأن القضايا ذات الصلة بالطاقة. |
Toutefois, nous sommes préoccupés par les ventes d'or proposées par le FMI et l'impact négatif qu'elles auraient sur les pays en développement producteurs d'or. | UN | إلا أننا قلقون بشأن مبيعات الذهب المقترحة من جانب صندوق النقد الدولي وآثارها السيئة على البلدان النامية المنتجة للذهب. |
États en développement producteurs terrestres susceptibles d'être le plus gravement affectés par l'exploitation des gisements de la zone | UN | صيغ محددة لمعايير من أجل تعيين الدول النامية المنتجة من مصادر برية التي يحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا بالانتاج من قاع البحار |
II. Information concernant les États en développement producteurs terrestres | UN | معلومات عن الدول النامية المنتجة للمعادن من مصادر برية |
- Stratégies de diversification des exportations dans les pays en développement producteurs de tabac en Afrique et en Asie | UN | وإجراء دراسة عن استراتيجيات تنويع الصادرات في البلدان النامية المنتجة للتبغ في أفريقيا وآسيا |
- Une étude de < < diagnostic > > examinera les politiques et stratégies de diversification des exportations des pays en développement producteurs de tabac en Afrique et en Asie. | UN | ستستعرض دراسة ' ' تشخيصية`` سياسات واستراتيجيات تنويع صادرات البلدان النامية المنتجة للتبغ في أفريقيا وآسيا |
— La meilleure façon d'aider les Etats en développement producteurs terrestres serait d'examiner la situation au cas par cas; | UN | - أن أفضل وسيلة لمساعدة الدول النامية المنتجة للمعادن من مصادر برية هي دراسة اﻷوضاع على أساس كل حالة على حدة. |
Demandes présentées par des Etats en développement producteurs terrestres pouvant être affectés défavorablement par la mise en exploitation des gisements de la Zone | UN | تقديم طلبات من جانب الدول النامية المنتجة من مصادر بريــة التــي يحتمــل أن تعاني مــن آثــار ضارة نتيجة للانتاج من قاع البحار |
Etats en développement producteurs terrestres | UN | الدول النامية المنتجة من مصادر برية |
a) L'Autorité devrait utiliser la notion de seuils de dépendance afin de déterminer l'importance que présente pour un Etat en développement producteur terrestre le cuivre, le nickel, le cobalt et le manganèse, ou le fait qu'il est tributaire de ces minéraux, en ce qui concerne ses recettes d'exportation ou son économie. | UN | )أ( ينبغي أن تستخدم السلطة فكرة عتبات الاعتماد ﻷغراض تحديد أهمية النحاس والنيكل والكوبالت والمنغنيز للدولة النامية المنتجة من مصادر برية، أو اعتمادها عليها، وذلك من حيث حصائل صادراتها أو اقتصادها. |