2.2 Le Bureau comprend les unités administratives décrites dans la présente circulaire. | UN | ٢-٢ يتكون المكتب من وحدات تنظيمية، على النحو المبين في هذه النشرة. |
2.2 Le Bureau se compose des unités administratives décrites dans la présente circulaire. | UN | ٢-٢ ينقسم المكتب إلى وحدات تنظيمية، على النحو المبين في هذه النشرة. |
2.2 Le secrétariat comprend les unités administratives décrites dans la présente circulaire. | UN | ٢-٢ تنقسم اﻷمانة الى وحدات تنظيمية، على النحو المبين في هذه النشرة. |
21. Le Groupe consultatif spécial a noté que la bonne application des indicateurs du cadre d'intégration conceptuel et du mécanisme de surveillance et d'évaluation/notification faisant l'objet des présentes recommandations nécessiterait un vaste programme de renforcement des capacités sur le plan pratique, voire une mise à jour de la procédure actuelle de présentation de rapports. | UN | 21- ولاحظ الفريق الاستشاري المخصص أن النجاح في تنفيذ المؤشرات وإطار التكامل المفاهيمي وآلية الرصد والتقييم/الإبلاغ على النحو المبين في هذه التوصيات سيتطلب برنامجاً واسع النطاق وعملياً لبناء القدرات، بل وقد يتطلب أيضاً تحديثاً لإجراء الإبلاغ الحالي. |
1. Le Président préside les réunions du Conseil exécutif comme prévu dans le présent article. | UN | 1- يرأس الرئيس اجتماعات المجلس التنفيذي على النحو المبين في هذه المادة. |
2.2 La structure administrative de l’Office est décrite dans la présente circulaire | UN | ٢-٢ ويتألف المكتب من وحدتين تنظيميتين على النحو المبين في هذه النشرة. |
2.2 Le secrétariat comprend les unités administratives décrites dans la présente circulaire. | UN | ٢-٢ تنقسم اﻷمانة إلى وحدات تنظيمية، على النحو المبين في هذه النشرة. |
L'intéressé doit pouvoir se faire entendre avant que l'une des peines sanctionnant l'inconduite décrites dans la présente règle ne lui soit imposée. | UN | 5 - يمنح للشخص المعني فرصة الاستماع إلى أقواله قبل فرض عقوبة عن سوء السلوك على النحو المبين في هذه القاعدة. |
L'intéressé doit pouvoir se faire entendre avant que l'une des peines sanctionnant l'inconduite décrites dans la présente règle ne lui soit imposée. | UN | 5 - يمنح للشخص المعني فرصة الاستماع إلى أقواله قبل فرض عقوبة عن سوء السلوك على النحو المبين في هذه القاعدة. |
L'intéressé doit pouvoir se faire entendre avant que l'une des peines sanctionnant l'inconduite décrites dans la présente règle ne lui soit imposée. | UN | 5 - يمنح للشخص المعني فرصة الاستماع إلى أقواله قبل فرض عقوبة عن سوء السلوك على النحو المبين في هذه القاعدة. |
L'intéressé doit pouvoir se faire entendre avant que l'une des peines sanctionnant l'inconduite décrites dans la présente règle ne lui soit imposée. | UN | 5 - يمنح للشخص المعني فرصة الاستماع إلى أقواله قبل فرض عقوبة عن سوء السلوك على النحو المبين في هذه القاعدة. |
2.2 Le secrétariat de la CESAO comprend les unités administratives décrites dans la présente circulaire. | UN | ٢-٢ تنقسم أمانة اﻹسكوا إلى وحدات تنظيمية على النحو المبين في هذه النشرة. |
2.2 Le Département comprend les unités administratives décrites dans la présente circulaire. | UN | ٢-٢ تنقسم اﻹدارة إلى وحدات تنظيمية على النحو المبين في هذه النشرة. |
2.2 Le secrétariat de la CESAO comprend les unités administratives décrites dans la présente circulaire. | UN | 2-2 تنقسم أمانة الإسكوا إلى وحدات تنظيمية على النحو المبين في هذه النشرة. |
L'intéressé doit pouvoir se faire entendre avant que l'une des peines sanctionnant l'inconduite décrites dans la présente règle ne lui soit imposée. | UN | 5 - يمنح للشخص المعني فرصة الاستماع إلى أقواله قبل فرض عقوبة عن سوء السلوك على النحو المبين في هذه القاعدة. |
2.2 Le Bureau comprend les unités administratives décrites dans la présente circulaire. | UN | 2-2 يتكون المكتب من وحدات تنظيمية، على النحو المبين في هذه النشرة. |
2.1 Le secrétariat d'ONU-Habitat est divisé en unités administratives, qui sont décrites dans la présente circulaire. | UN | 2-2 تنقسم أمانة " موئل الأمم المتحدة " إلى وحدات تنظيمية على النحو المبين في هذه النشرة. |
Le Groupe consultatif spécial a noté que la bonne application des indicateurs du cadre d'intégration conceptuel et du mécanisme de surveillance et d'évaluation/notification faisant l'objet des présentes recommandations nécessiterait un vaste programme de renforcement des capacités sur le plan pratique, voire une mise à jour de la procédure actuelle de présentation de rapports. | UN | 16- ولاحظ الفريق الاستشاري المخصص أن النجاح في تنفيذ المؤشرات وإطار التكامل المفاهيمي وآلية الرصد والتقييم/الإبلاغ على النحو المبين في هذه التوصيات سيتطلب برنامجاً واسع النطاق وعملياً لبناء القدرات، بل وقد يتطلب أيضاً تحديثاً لإجراء الإبلاغ الحالي. |
1. Le Président préside les réunions du Conseil exécutif comme prévu dans le présent article. | UN | 1- يرأس الرئيس اجتماعات المجلس التنفيذي على النحو المبين في هذه المادة. |
2.2 La structure administrative de l'Office est décrite dans la présente circulaire. | UN | 2-2 وينقسم المكتب إلى وحدات تنظيمية على النحو المبين في هذه النشرة. |
Les présentes procédures de recours visent exclusivement certaines questions ayant trait à l'éligibilité à voter qui se posent dans le cadre de la mise en oeuvre du Plan de règlement, comme indiqué dans le présent document. | UN | ترمي إجراءات الطعن هذه حصرا إلى تناول مسائل معينة تتعلق بأهلية التصويت وتطرح في إطار تنفيذ خطة التسوية، وذلك على النحو المبين في هذه الوثيقة. |