"النحو المحدد في" - Traduction Arabe en Français

    • telle que définie dans
        
    • tel que défini dans
        
    • tels que définis dans
        
    • comme indiqué dans
        
    • telle qu'elle est définie dans
        
    • conformément au
        
    • comme indiqué au
        
    • tel que défini au
        
    • conformément aux
        
    • comme prévu à
        
    • comme prévu dans
        
    • conformément à
        
    • telles que définies dans
        
    • énoncés dans
        
    • visés dans
        
    Par ailleurs, la notion de souveraineté sur les aquifères contredit celle de la participation telle que définie dans la Convention de 1997. UN إضافة إلى ذلك، يتناقض مفهوم السيادة على طبقات المياه الجوفية مع مفهوم المشاركة عل النحو المحدد في اتفاقية عام 1997.
    Ils ont réaffirmé leur attachement au principe d'une fédération bicommunautaire et bizonale fondée sur l'égalité politique, tel que défini dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وأكد الزعيمان من جديد التزامهما بإقامة اتحاد يتألف من منطقتين وطائفتين ويقوم على أساس المساواة السياسية، على النحو المحدد في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Le Fonds a reconnu que ces derniers, tels que définis dans la stratégie, n'étaient pas facilement quantifiables. UN ووافق الصندوق على أن العائد المرتقب، على النحو المحدد في الاستراتيجية، لا يمكن تحديده كميا بسهولة.
    Le Gouvernement libanais maintient sa position au sujet de ces groupes, comme indiqué dans ce rapport. UN وأكدت حكومة لبنان موقفها من هذه الجماعات على النحو المحدد في ذلك التقرير.
    Cette distance équivaut à la portée maximum de chacune de ces armes, telle qu'elle est définie dans les manuels techniques respectifs. UN وهذا يعني أقصى مدى لكل سلاح على النحو المحدد في الدليل التقني لكل منها.
    à l'égard des femmes et des filles conformément au Programme d'action UN العنف ضد النساء والفتيات، على النحو المحدد في منهاج عمـل
    viii) L'importance des valeurs numériques des ajustements opérés comme indiqué au paragraphe 70 cidessus; UN `8` حجم القيم العددية المتصلة بمشكلة معدّلة على النحو المحدد في الفقرة 70 أعلاه؛
    a) Aider le Comité à s'acquitter de son mandat, tel que défini au paragraphe 24 de la résolution 1970 (2011); UN (أ) مساعدة اللجنة في الاضطلاع بولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011)؛
    Les organismes régionaux énumérés ci-après, déjà institués sous les auspices de la Commission, continuent de fonctionner conformément aux dispositions de leurs statuts et mandats respectifs : UN تواصل الهيئات الإقليمية التالية التي ترعاها اللجنة عملها على النحو المحدد في نظمها الأساسية واختصاصاتها:
    La dimension genre telle que définie dans la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité est systématiquement intégrée aux stratégies de consolidation de la paix. UN دمج البعد الجنساني على النحو المحدد في القرار 1325 دمجا دائما في استراتيجيات بناء السلام
    Il rappelle le mandat du Comité spécial tel que défini dans la résolution 1654 (XVI) de l'Assemblée générale. UN وأشار الى ولاية اللجنة الخاصة على النحو المحدد في قرار الجمعية العامة ١٦٥٤ )د - ١٦(.
    1. A commis un crime contre la paix, un crime de guerre, ou un crime contre l'humanité, tels que définis dans la Convention de Genève de 1951; UN 1 - ارتكاب جريمة بحق السلام أو جريمة من جرائم الحرب أو جريمة بحق الإنسانية على النحو المحدد في اتفاقية جنيف لعام 1951.
    Fournir un soutien aux communautés de praticiens existantes comme indiqué dans le document de réflexion. UN ● تقديم الدعم لدوائر الممارسة القائمة على النحو المحدد في الوثيقة المفاهيمية
    Il importe aussi d'établir une nette distinction entre ce qui constitue une contribution volontaire et ce qui fait partie de l'obligation du pays hôte telle qu'elle est définie dans l'accord sur le statut des forces pertinent. UN ومن الضروري كذلك أن يكون هناك تمييز واضح بين ما يشكل مساهمة طوعية وما يشكل جزءا من التزام البلد المضيف، على النحو المحدد في الاتفاق ذي الصلة المعني بمركز القوات.
    Ces changements consistaient essentiellement à préciser les besoins de l'ONU, conformément au cahier des charges annexé à l'invitation à soumissionner. UN وتنطوي تلك التغييرات بصفة أساسية على إيضاحات للشروط التي فرضتها الأمم المتحدة، على النحو المحدد في بيان العمل المرفق بطلب طرح العطاء.
    viii) L'ordre de grandeur des valeurs numériques des ajustements opérés comme indiqué au paragraphe 70 cidessus UN `8` حجم القيم العددية المتصلة بمشكلة معدّلة على النحو المحدد في الفقرة 70 أعلاه
    a) Aider le Comité à s'acquitter de son mandat, tel que défini au paragraphe 24 de la résolution 1970 (2011) ; UN (أ) مساعدة اللجنة على الاضطلاع بولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011)؛
    Les organismes régionaux énumérés ci-après, déjà institués sous les auspices de la Commission, continuent de fonctionner conformément aux dispositions de leurs statuts et mandats respectifs : UN تواصل الهيئات الإقليمية التالية التي ترعاها اللجنة عملها على النحو المحدد في نظمها الأساسية واختصاصاتها:
    – De veiller à la protection du caractère confidentiel des communications comme prévu à l’article 67 1) b) du Statut; UN - تيسير حماية السرية على النحو المحدد في المادة ٦٧ )١( )ب( من النظام اﻷساسي؛
    Renforcer ses contrôles internes afin de veiller à ce que les contributions thématiques soient utilisées comme prévu dans les accords de financement UN تعزيز إجراءات الرقابة الداخلية لكفالة استخدام التبرعات المواضيعية على النحو المحدد في اتفاقات التمويل
    La Directrice exécutive alloue des ressources pour les activités des pays, suivant une approche souple, conformément à cette décision. UN وتخصص المديرة التنفيذية الموارد للأنشطة القطرية وفقا لذلك المقرر وبطريقة مرنة، على النحو المحدد في المقرر.
    La Norvège demande instamment à Israël de s'acquitter de ses obligations juridiques, telles que définies dans l'avis consultatif. UN والنرويج تدعو إسرائيل إلى الامتثال لالتزاماتها القانونية على النحو المحدد في الفتوى.
    Il note tout de même avec satisfaction que la Direction exécutive a pris un bon départ pour réaliser ses objectifs, tels qu'ils ont été énoncés dans le cadre du processus de revitalisation. UN واللجنة تثني بالفعل على انطلاقة المديرية التنفيذية في تنفيذ أهدافها على النحو المحدد في عملية التنشيط.
    a) Progresser rapidement vers une réduction globale du stock mondial de tous les types d'armes nucléaires visés dans la mesure no 3; UN (أ) السعي على وجه السرعة إلى تحقيق تخفيض شامل للمخزون العالمي للأسلحة النووية بجميع أنواعها على النحو المحدد في الإجراء 3؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus