L'amendement relatif à l'usage de trois types d'armes dans les conflits non internationaux est également important. | UN | فالتعديل الخاص باستخدام ثلاثة أنواع من الأسلحة في النزاعات غير الدولية هو أيضاً مهم بنفس القدر. |
Cela étant, si le projet n'est pas abandonné, il serait judicieux d'inclure une référence aux conflits non internationaux dans le projet d'article 1. | UN | ولكن إذا أردنا ألا نتخلى عن المشروع، فمن الملائم إدراج إشارة إلى النزاعات غير الدولية ضمن مشروع المادة 1. |
Ces observations s'appliquent également aux conflits non internationaux, que la Convention de Vienne passe sous silence. | UN | وذكر أن هذه التعليقات تنطبق أيضا على النزاعات غير الدولية، وهي نزاعات لم تشر إليها اتفاقية فيينا. |
En cas de conflit non international, les États sont tenus d'organiser sans discrimination des secours en faveur de la population civile. | UN | وفي النزاعات غير الدولية، يجب أن تنظم الدول أعمال إغاثة السكان المدنيين بدون أي تمييز يلحق بهم الضرر. |
Le nombre de conflits armés non internationaux a augmenté et ces guerres sont statistiquement plus fréquentes que les conflits armés internationaux. | UN | ذلك أن النزاعات غير الدولية قد تزايدت عدداً، وأصبحت إحصائياً أكثر تواتراً من النزاعات المسلحة الدولية. |
Un aspect, déjà abordé, était de savoir si elle pouvait s'entendre de conflits non internationaux. | UN | وأحد الجوانب التي عولجت بالفعل هو ما إذا كان هذا التعبير يشمل النزاعات غير الدولية. |
L'article ne concerne cependant pas les conflits non internationaux puisqu'il vise la légitime défense au sens de l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. | UN | غير أن المواد لا تتناول النزاعات غير الدولية حيث إنها تشير إلى الدفاع عن النفس بمدلوله المنصوص عليه في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Elle est donc favorable à l'élargissement du champ d'application de la Convention aux conflits non internationaux. | UN | ولذلك فهي تؤيد توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل النزاعات غير الدولية. |
Il considère que l'extension du champ d'application de la Convention aux conflits non internationaux est compatible avec les objectifs humanitaires énoncés dans la Convention. | UN | ويرى أن توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل النزاعات غير الدولية يتمشى مع الأهداف الإنسانية المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Il considère que l'extension du champ d'application de la Convention aux conflits non internationaux est compatible avec les objectifs humanitaires énoncés dans la Convention. | UN | ويرى أن توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل النزاعات غير الدولية يتمشى مع الأهداف الإنسانية المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Elle est donc favorable à l'élargissement du champ d'application de la Convention aux conflits non internationaux. | UN | ولذلك فهي تؤيد توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل النزاعات غير الدولية. |
Le produit final sera un manuel sur l’applicabilité de la protection humanitaire dans les conflits non internationaux à l’intention des membres des forces armées. | UN | وسيأخذ المنتوج النهائي شكل دليل لانطباق الحماية اﻹنسانية في النزاعات غير الدولية مُعد ﻷفراد القوات المسلحة. |
Il en sera de même de l'amendement relatif à l'extension aux conflits non internationaux, de l'interdiction de certaines armes déjà applicable aux conflits internationaux. | UN | وسينسحب ذلك أيضاً على التعديل المتعلق بإدراج النزاعات غير الدولية في اختصاص المحكمة وعلى الحظر المفروض على أسلحة معينة والمطبق بالفعل على النزاعات الدولية. |
Aussi engagetil les États parties à élargir le champ d'application du régime de la Convention et des protocoles existants - de même que de ceux qui seront négociés à l'avenir - aux conflits non internationaux. | UN | ولذلك فهي تدعو الدول الأطراف إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية والبروتوكولات القائمة، بما في ذلك البروتوكولات التي سيجري التفاوض بشأنها في المستقبل، ليشمل النزاعات غير الدولية. |
Si la Cour doit s'occuper des crimes de guerre commis dans le cadre de conflits non internationaux, sa compétence se substituera à celle des États. | UN | فاذا أرادت المحكمة أن تتناول جرائم الحرب في النزاعات غير التقليدية ، فسوف يبطل اختصاص الدولة . |
Il renforce la protection du droit international humanitaire et réduit le fossé entre le traitement, par le Statut, de crimes dans les conflits internationaux, d'une part, et dans les conflits non internationaux, de l'autre. | UN | فهو يعزز الحماية التي يوفرها القانون الإنساني الدولي، ويقلص الفجوة بين تعامل نظام روما الأساسي مع جرائم النزاعات الدولية، من جهة، وجرائم النزاعات غير الدولية، من جهة أخرى. |
289. Le Rapporteur spécial a confirmé que les conflits non internationaux étaient couverts par le projet d'articles. | UN | 289- أكد المقرر الخاص أن النزاعات غير الدولية مشمولة بمشاريع المواد. |
Aussi engagetil les États parties à élargir le champ d'application du régime de la Convention et des protocoles existants − de même que de ceux qui seront négociés à l'avenir − aux conflits non internationaux. | UN | ولذلك فهي تدعو الدول الأطراف إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية والبروتوكولات القائمة، بما في ذلك البروتوكولات التي سيجري التفاوض بشأنها في المستقبل، ليشمل النزاعات غير الدولية. |
En cas de conflit non international, les États sont tenus d'organiser des actions de secours pour la population civile, sans opérer de discrimination. | UN | وفي النزاعات غير الدولية، يجب أن تنظم الدول أعمال إغاثة السكان المدنيين، بدون أي تمييز يلحق بهم الضرر. |
En cas de conflit non international, les États sont tenus d'organiser des actions de secours pour la population civile, sans opérer de discrimination. | UN | وفي النزاعات غير الدولية، يجب أن تنظم الدول أعمال إغاثة السكان المدنيين، بدون أي تمييز يلحق بهم الضرر. |
Il faudrait donc que les dispositions de la Convention s'étendent aux conflits armés non internationaux, principe qui devrait être incorporé dans la Convention ellemême pour pouvoir s'appliquer à tous les protocoles existants et à venir. | UN | فينبغي إذن أن تتسع أحكام الاتفاقية لتشمل النزاعات غير الدولية، وهو المبدأ الذي يتعين إدراجه في الاتفاقية نفسها ليتسنى تطبيقه على كل البروتوكولات القائمة والمقبلة. |