"النزاع على الحدود" - Traduction Arabe en Français

    • différend frontalier
        
    • conflit frontalier
        
    • le conflit concernant la ligne
        
    • le différend concernant la ligne
        
    • le différend concernant la frontière
        
    • affaire de la frontière
        
    • le litige frontalier
        
    • différend concernant la ligne de
        
    Je voudrais, à présent, aborder la question du différend frontalier qui a opposé mon pays à la Jamahiriya arabe libyenne. UN وأنتقل اﻵن الى مسألة النزاع على الحدود الذي كـان قائمـا بيـن بلـدي وبيـن الجماهيرية العربيــة الليبية.
    Disant l'importance qu'il y a à régler le différend frontalier entre Djibouti et l'Érythrée, UN وإذ يؤكد أهمية حل النزاع على الحدود بين جيبوتي وإريتريا،
    En Asie, enfin, la pondération apportée à leur différend frontalier par les dirigeants indiens et pakistanais a permis de réduire la tension au Cachemire. UN وأخيرا في آسيا أدت الحكمة التي تحلى بها القادة في الهند وباكستان في النزاع على الحدود إلى تخفيض التوتر في كشمير.
    Le Gouvernement érythréen a maintes fois demandé à l'OUA d'exiger que l'Éthiopie fasse connaître, en termes géographiques explicites, la totalité de ses revendications, condition nécessaire pour définir le champ du conflit frontalier. UN وقد طلبت حكومة إريتريا المرة تلو المرة من منظمة الوحدة اﻷفريقية أن تطالب إثيوبيا بتقديم كامل مطالبها بعبارات جغرافية واضحة حيث أن هذا من مقتضيات تعريف نطاق النزاع على الحدود.
    Le Tribunal d'arbitrage chargé de statuer sur le conflit concernant la ligne de démarcation interentités dans la région de Brcko reste en place et joue un rôle de dissuasion destiné à éviter toute ingérence de la part des entités. UN ولا تزال هيئة التحكيم في النزاع على الحدود المشتركة بين الكيانين في منطقة برتشكو قائمة، وهي تشكل رادعا ضد أي تدخل محتمل من جانب الكيانين.
    Page Annexe TRIBUNAL D'ARBITRAGE POUR le différend concernant la ligne UN هيئة التحكيم في النزاع على الحدود المشتركة
    En juin 2004, un tribunal arbitral a été créé en vertu de l'annexe VII de la Convention afin de régler le différend concernant la frontière maritime entre le Guyana et le Suriname. UN 47 - وفي حزيران/يونيه 2004، أُنشئت هيئة تحكيمية بموجب المرفق السابع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لتسوية النزاع على الحدود البحرية بين غيانا وسورينام.
    Le différend frontalier opposant l’Érythrée à l’Éthiopie a été évoqué à plusieurs reprises lors des consultations. UN ظل النزاع على الحدود بين إريتريا وإثيوبيا مدار بحث في عدة مناسبات في المشاورات غير الرسمية.
    Mais la raison du conflit d'aujourd'hui entre l'Éthiopie et l'Érythrée n'est pas un différend frontalier. UN لكن سبب النزاع اليوم بين أثيوبيا وإريتريا ليس النزاع على الحدود.
    Bien au contraire, dans une lettre récemment adressée au Secrétaire général, l'Érythrée a brandi la menace de la force dans le cadre du différend frontalier. UN وعلى النقيض من ذلك، هددت إريتريا في رسالة وجهتها مؤخرا إلى الأمين العام باللجوء إلى القوة بخصوص النزاع على الحدود.
    Plus récemment, le Conseil de sécurité lui-même a dû exercer son autorité pour régler le différend frontalier entre le Koweït et l'Iraq, et nous appuyons toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité à cet égard. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة استخدم مجلس اﻷمن نفسه سلطته لحسم النزاع على الحدود بين الكويت والعراق، ونحن نؤيد جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة في هذا الصدد.
    Par exemple, dans l'affaire du différend frontalier terrestre, insulaire et maritime (El Salvador/Honduras), la Cour a mentionné en 1992 un arrêt de 1917 de la Cour de justice centraméricaine. UN وعلى سبيل المثال، فإنه في قضية النزاع على الحدود البرية والجزرية والبحرية بين السلفادور وهندوراس، أشارت المحكمة في عام 1992 إلى حكم أصدرته محكمة العدل لأمريكا الوسطى في عام 1917.
    De même, le différend frontalier qui oppose l'Éthiopie à l'Érythrée, au-delà des perspectives qui se dessinent, demeure d'une brûlante actualité. UN وعلى نحو مماثل، رغم الاحتمالات الواضحة التي بدأت تلوح في اﻷفق، ما فتئ النزاع على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا يمثل حالة ملتهبة.
    Le différend frontalier entre l'Equateur et le Pérou étant maintenant réglé, le Gouvernement équatorien, avec l'aide de la communauté internationale, entreprendra des projets d'une valeur totale de quelque 3 milliards de dollars dans les régions frontalières déprimées. UN وبعد أن جرى حل مسألة النزاع على الحدود بين إكوادور وبيرو، فإن حكومته ستقوم بتنفيذ مشاريع يبلغ مجموعها ثلاثة بلايين دولار أمريكي في مناطق الحدود المحرومة، وذلك بمساعدة المجتمع الدولي.
    Agent de la République du Sénégal à la Cour internationale de Justice sur le différend frontalier entre la Guinée-Bissau et le Sénégal. UN المندوب المعتمــد لجمهوريــة السنغــال لدى محكمة العدل الدولية بشأن النزاع على الحدود بين غينيا - بيساو والسنغال.
    La communauté internationale attache la plus grande importance à cette décision et se réjouit de voir que le conflit frontalier a pu être réglé par des moyens pacifiques. UN ويعلق المجتمع الدولي أهمية قصوى على هذا القرار ويثني على انتهاج سبل سلمية لحسم النزاع على الحدود.
    conflit frontalier Éthiopie/Érythrée UN النزاع على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا
    Le Tribunal d'arbitrage chargé de statuer sur le conflit concernant la ligne de démarcation inter-entités dans la région de Brcko reste en place et joue un rôle de dissuasion destiné à éviter toute ingérence de la part des entités. UN ولا تزال هيئة التحكيم في النزاع على الحدود المشتركة بين الكيانين في منطقة برتشكو قائمة، وهي تشكل رادعا ضد أي تدخل محتمل من جانب الكيانين.
    Pièce jointe TRIBUNAL D'ARBITRAGE POUR le différend concernant la ligne UN هيئة التحكيم في النزاع على الحدود المشتركة
    C'est dans ce contexte que le Nigéria a reçu en octobre 2002 l'arrêt de la Cour sur le différend concernant la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria. UN وبهذه الروح تلقت نيجيريا حكم المحكمة الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع على الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Favoriser l'application de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 10 octobre 2002 en l'affaire de la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria. UN تيسير تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع على الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    E. La délimitation de tous les segments de la frontière dans sa totalité constituera un moyen pacifique de régler légalement le litige frontalier, règlement qui aura force contraignante. UN هاء - سيشكل تعيين جميع أجزاء الحدود بأكملها التسوية القانونية والملزمة لحسم النزاع على الحدود بالوسائل السلمية.
    Le Tribunal d'arbitrage pour le différend concernant la ligne de démarcation interentités de la zone de Brcko a été créé en vertu de l'annexe 2 des Accords de paix de Dayton pour parvenir à une décision sur l'administration de Brcko. UN فوفقا لﻷحكام الواردة في المرفق ٢ من اتفاقات دايتون للسلام، أنشئت هيئة التحكيم في النزاع على الحدود بين الكيانين في منطقة برتشكو للتوصل إلى قرار بشأن إدارة تلك المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus