la version électronique du rapport est publiée sur les pages Web du Bureau des services de contrôle interne et sur l'Intranet de l'Organisation. | UN | وتوجد النسخة الإلكترونية من التقرير على موقعي مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الإنترنت والإنترانت. |
Les taux d'exécution globaux par catégories de produits sont présentés dans la version électronique du rapport*. | UN | وتتضمن النسخة الإلكترونية من التقرير مجموع معدلات التنفيذ حسب فئات النواتج. |
Transférer la version électronique des documents, accompagnée de leur référence, entre les divers services chargés de la production de la documentation. | UN | نقل النسخة الإلكترونية من الوثائق من جميع المراجع بين جميع الدوائر المشتركة في تجهيز الوثيقة. |
Encadré 3 Observations sur la version électronique de l'Annuaire | UN | الإطار 3 تعليقات عن النسخة الإلكترونية من حولية الأمم المتحدة |
la version en ligne de cette base de données est continuellement actualisée. | UN | ويجري باستمرار تحديث النسخة الإلكترونية من قاعدة البيانات هذه. |
Mise à jour des fichiers électroniques de la sélection des affaires portées devant le Tribunal administratif des Nations Unies | UN | تحديث النسخة الإلكترونية من منشور ملخصات القضايا والفقه القانوني للأحكام الصادرة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
Pour l'affichage sur le site Web de l'ONU, une version électronique des déclarations doit être envoyée par courrier électronique à DPI@un.int et à MSU@un.org, de préférence sous forme de fichier MS Word. | UN | وترسل النسخة الإلكترونية من البيانات التي يفضل أن تكون ضميمة ملف معد ببرنامج MS WORD، بالبريد الإلكتروني، إلى DPI@un.int وإلى MSU@un.org لنشرها في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت. |
Le nombre total de produits ajoutés par catégories est présenté dans la version électronique du rapport*. Tableau 2 | UN | وتتضمن النسخة الإلكترونية من التقرير مجموع الإضافات حسب فئات النواتج. |
Des informations sur le nombre total de produits reportés par catégories de produits sont disponibles dans la version électronique du rapport*. | UN | وترد في النسخة الإلكترونية من التقرير معلومات عن مجموع التأجيلات حسب الفئات الرئيسية للنواتج. |
On trouvera dans la version électronique du rapport* des précisions sur les raisons du report des produits. | UN | وترد في النسخة الإلكترونية من التقرير تفاصيل إضافية عن الأسباب المحددة لتأجيل النواتج المبرمجة. |
la version électronique du magazine est également accessible sur le site Web Tunza du PNUE, qui enregistre 180 000 visites chaque mois. | UN | وتتاح أيضا النسخة الإلكترونية من المجلات على الموقع الشبكي لتونزا بالبرنامج الذي يزيد عدد قرائه عن 000 180 قارئ كل شهر. |
la version électronique du Répertoire comporte une fonction de recherche en texte intégral dans les trois langues de la publication, à savoir l'anglais, l'espagnol et le français. | UN | وتتيح النسخة الإلكترونية من المرجع للمستعمل خاصية البحث في نصوصه الكاملة بلغات المنشور الثلاث، الإسبانية والإنكليزية والفرنسية. |
L'intensification du recours aux technologies de l'information et de la communication et les efforts tendant à accélérer la diffusion de la version électronique des publications ont servi à ouvrir davantage l'accès des bases de données à un public plus nombreux. | UN | وكانت الزيادات السريعة في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومحاولة مضاعفة نشر النسخة الإلكترونية من المنشورات أدلة فعالة في وضع قواعد البيانات في متناول قطاعات من الجماهير أعرض. |
la version électronique des discours doit être envoyée par courrier électronique, de préférence sous forme de fichier MS Word à < DPI@un.int > afin que le texte figure sur le site Web de l'ONU. | UN | وترسل النسخة الإلكترونية من نص الكلمات التي يفضل أن تكون ضميمة ملف معد ببرنامج MS WORD، بالبريد الإلكتروني إلى DPI@un.int لنشرها في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت. |
la version électronique des discours doit être envoyée par courrier électronique, de préférence sous forme de fichier MS Word à < DPI@un.int > afin que le texte figure sur le site Web de l'ONU. | UN | وترسل النسخة الإلكترونية من نص الكلمات التي يفضل أن تكون ضميمة ملف معد ببرنامج MS WORD، بالبريد الإلكتروني إلى DPI@un.int لنشرها في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت. |
En particulier, le Comité encourage les États à autoriser leurs institutions financières et autres organes compétents à vérifier à partir de la version électronique de la Liste si des changements ont été apportés afin de garantir une mise en œuvre rapide et précise. | UN | وبوجه خاص، تشجع اللجنة الدول على أن تأذن لمؤسساتها المالية وغيرها من الهيئات المعنية، بالاطلاع على النسخة الإلكترونية من القائمة لتحديد أي تغييرات استجدت بما يكفل سرعة التنفيذ ودقته. |
la version électronique de ce document est disponible sur http://www.unep.org/hazardoussubstances/Mercury/tabid/434/Default.aspx, ou à l'adresse suivante : | UN | يمكن الاطلاع على النسخة الإلكترونية من هذه الوثيقة على الموقع: http://www.unep.org/hazardoussubstances/Mercury/tabid/434/Default.aspx، أو يمكن الحصول عليها من: |
la version en ligne de cette base de données est constamment mise à jour. | UN | ويجري باستمرار استكمال النسخة الإلكترونية من قاعدة البيانات هذه. |
Mise à jour des fichiers électroniques de la sélection des affaires portées devant le Tribunal administratif des Nations Unies | UN | تحديث النسخة الإلكترونية من موجز الأحكام الصادرة في القضايا والأحكام الفقهية الصادرة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
Pour l'affichage sur le site Web de l'ONU, une version électronique des déclarations doit être envoyée par courrier électronique à DPI@un.int et à MSU@un.org, de préférence sous forme de fichier MS Word. | UN | وترسل النسخة الإلكترونية من البيانات التي يفضل أن تكون ضميمة ملف معد ببرنامج MS WORD، بالبريد الإلكتروني، إلى DPI@un.int وإلى MSU@un.org لنشرها في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت. |
On trouvera plus de détails sur les produits supprimés par catégories dans la version en ligne du rapport*. | UN | وترد في النسخة الإلكترونية من التقرير تفاصيل إضافية عن الإنهاءات حسب فئات النواتج. |
Mise à jour de la base de données contenant une sélection des affaires portées devant le Tribunal administratif des Nations Unies | UN | استكمال النسخة الإلكترونية من موجز القضايا والفقه القانوني لأحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة |