Le représentant de la France corrige la version française du texte. | UN | وأدخل ممثل فرنسا تصويبات على النسخة الفرنسية من النص. |
Elle a par ailleurs été informée que des erreurs s'étaient glissées dans la version française du projet de résolution. | UN | وأضافت أنها أُخبِرت بوجود بعض الأخطاء في النسخة الفرنسية لمشروع القرار. |
Comme le paragraphe a fait l'objet de discussions complexes, la version française doit refléter l'original anglais. | UN | ونظرا إلى أن الفقرة كانت موضوع مناقشات معقدة، فيجب أن تعكس النسخة الفرنسية الأصل الإنكليزي. |
Le cours est disponible en deux versions, anglais et français; la version française a été réalisée grâce à la contribution financière de l'AIF. | UN | والدورة متاحة بالانكليزية والفرنسية، وقد أعدت النسخة الفرنسية بدعم من الوكالة الحكومية الدولية للفرانكفونية. |
2.82 Les dépenses prévues, qui s'élèvent à 36 300 dollars, doivent permettre de recourir à des services spécialisés pour l'indexation de l'édition française du huitième supplément du Répertoire de la pratique suivie par le Conseil de sécurité, qui est pratiquement prête à être publiée, et celle du neuvième supplément, dès qu'il aura été traduit. | UN | ٢-٨٢ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٣٦ دولار الخدمات المتخصصة المتعلقة بفهرسة النسخة الفرنسية من الملحق الثامن " لمرجع ممارسات مجلس اﻷمن " ، وهي تكاد تكون جاهزة، وفهرسة الملحق التاسع لدى ترجمته. |
Le représentant de la France corrige la version française du texte. | UN | قام ممثل فرنسا بتصويب النسخة الفرنسية للنص. |
La présente déclaration est rédigée en deux versions, française et anglaise, la version française faisant foi. | UN | ويصدر هذا الإعلان في نسختين، إحداهما بالفرنسية والأخرى بالانكليزية؛ وتظل النسخة الفرنسية هي النسخة الأصلية. |
la version française du rapport est sur le point d'être présentée au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale à Genève. | UN | ويجري تقديم النسخة الفرنسية من التقرير إلى لحنة القضاء على التمييز العنصري في جنيف. |
Le Réseau a également établi la version française de l'ensemble d'outils de suivi et d'évaluation tenant compte des droits de l'homme et de la problématique hommes-femmes. | UN | كما أصدرت الشبكة النسخة الفرنسية لمجموعة أدوات الرصد والتقييم المراعية لحقوق الإنسان والمنظور الجنساني. |
À ce propos, il convient de noter qu'aux paragraphes 152 et 153 de la version française du rapport, ces femmes sont qualifiées à tort de mauritaniennes. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى أن النسخة الفرنسية من التقرير، في الفقرتين 152 و153، ذكرت خطأً أن الأمر يتعلق بنساء موريتانيات. |
Il tient donc à conserver ce terme dans la version française. | UN | وتمسك بالتالي بالاحتفاظ بهذه الكلمة في النسخة الفرنسية. |
Le représentant de la France corrige le premier paragraphe du dispositif de la version française du texte. | UN | وأجرى ممثل فرنسا تصويبا للفقرة 1 من المنطوق في النسخة الفرنسية من النص. |
la version française du volume II du Supplément no 6 a été publiée. Le volume III du Supplément n°6 et les volumes V et VI du Supplément no 7 ont été publiés en espagnol et en français. | UN | نُشرت النسخة الفرنسية من المجلد الثاني من الملحق رقم 6، ونشرت النسختان الفرنسية والإسبانية من المجلد الثالث من الملحق رقم 6، ومن المجلدين الخامس والسادس من الملحق رقم 7. |
L'ami Gerstein écrit la version française de son rapport. | Open Subtitles | صديقنا غيرشتاين يكتب النسخة الفرنسية من تقريره |
L'édition de 1983-1984 est parue en anglais et la version française est en préparation. | UN | ويجري إصدار نسخة عام ١٩٨٣ - ١٩٨٤ باللغة الانكليزية، كما يجري إعداد النسخة الفرنسية. |
la version française du volume VI devrait paraître à la fin de 2000 et la version espagnole avant cette date. | UN | ويُتوقّع أن تُنشر النسخة الفرنسية من المجلد السادس في نهاية عام 2000، وأن تنشر النسخة الإسبانية منه قبل نهاية هذه السنة. |
Le 8 octobre 1998, les rectificatifs de la version française du Règlement ont été adoptés sous forme de procès-verbal de rectification. | UN | وفي ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ اعتُمدت التصويبات في النسخة الفرنسية من نظام المحكمة في شكل محضر تصويب رسمي. |
la version française a été publiée en janvier 2000. | UN | 98 - وقد صدريت النسخة الفرنسية في كانون الثاني/يناير 2000. |
2.82 Les dépenses prévues, qui s'élèvent à 36 300 dollars, doivent permettre de recourir à des services spécialisés pour l'indexation de l'édition française du huitième supplément du Répertoire de la pratique suivie par le Conseil de sécurité, qui est pratiquement prête à être publiée, et celle du neuvième supplément, dès qu'il aura été traduit. | UN | ٢-٨٢ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٣٦ دولار الخدمات المتخصصة المتعلقة بفهرسة النسخة الفرنسية من الملحق الثامن " لمرجع ممارسات مجلس اﻷمن " ، وهي تكاد تكون جاهزة، وفهرسة الملحق التاسع لدى ترجمته. |
Le Groupe travaille également à la publication d'une version française des Normes destinées à répondre aux besoins des pays francophones. | UN | كما يعمل الفريق العامل على نشر النسخة الفرنسية من المعايير لتلبية احتياجات البلدان الناطقة بالفرنسية. |
36. M. GILLIBERT (Secrétaire du Comité) indique que le paragraphe 74 (paragraphe 63 dans la version anglaise) sera modifié parce que le Soudan a soumis son rapport. | UN | 36- السيد جيليبر (أمين اللجنة) أشار إلى أن الفقرة 63 (الفقرة 74 في النسخة الفرنسية) ستُعدَّل لأن السودان قدم تقريره. |
Par sa décision VII/21, la Conférence des Parties a adopté, à sa septième réunion, les modifications apportées aux versions en français des Annexes VIII et IX de la Convention de Bâle. | UN | 1 - اعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع، بموجب مقرره 7/21، تعديلات على النسخة الفرنسية من المرفقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل. |
Les services d'information ont été améliorés, tous les numéros anglais et français de la revue Afrique Renouveau étant parus dans les temps, les versions françaises étant par ailleurs de meilleure qualité qu'auparavant. | UN | وشهدت الجهود الإعلامية تحسنا، حيث صدرت جميع طبعات مجلة " تجديد أفريقيا " ، باللغتين الإنكليزية والفرنسية في حينها، مع تحسين جودة النسخة الفرنسية من المجلة. |