"النشاطات" - Traduction Arabe en Français

    • activités
        
    • activité
        
    • domaine
        
    Le nombre total d'activités éducatives engagées par le Ministère depuis sa création en 2003 jusqu'à mi-2011 est présenté ci-dessous. UN وقد بلغ مجموع النشاطات التثقيفية التي أقامتها الوزارة منذ تأسيسها عام 2003 ولغاية منتصف عام 2011 كما يلي:
    Nous avons appuyé cette initiative de manière concrète en coparrainant une résolution et en participant au financement d'activités sur le terrain. UN لقد أيدنا تلك المبادرة بطريقة ملموسة بمشاركتنا في تقديم قرار بشأن التشارك في تمويل النشاطات في هذا المجال.
    Les chercheurs et savants iraqiens sont moins nombreux à participer aux activités culturelles internationales. UN وتدني مشاركة الباحثين والعلماء العراقيين في النشاطات وأعمال اللجان الثقافية الدولية.
    Ce serait une bonne idée si tu avais une activité extrascolaire. Open Subtitles سيكون فكرة جيدة لو اشتركت في النشاطات اللا مدرسية
    Prenant note avec satisfaction des rapports d'activité soumis par les représentants des organismes subsidiaires précités, UN وإذ يسجل بارتياح التقارير حـول النشاطات المقدمة من قبل ممثلي الأجهزة الفرعية المذكورة أعلاه،
    Les gouvernements doivent agir pour empêcher que leur territoire ne serve à de telles activités et devraient dévoiler celles-ci lorsqu'elles ont lieu. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ إجراءات لمنع استخدام أراضيها لتنفيذ مثل هذه اﻷغراض، وينبغي أن تكشف هذه النشاطات عندما تحدث.
    Voici quelques uns des activités et programmes exécutés par l'Office à ce jour : UN وبعض النشاطات والبرامج التي بدأتها السلطة المعنية بالنهوض بالمرأة تتضمن الآن ما يلي:
    Les normes techniques internationales élaborées pour les activités nucléaires terrestres seraient généralement applicables à la première catégorie d'opérations. UN والمعايير التقنية الدولية التي أرسيت للعمليات النووية الأرضية هي عموما ذات صلة بالمجموعة الأولى من النشاطات.
    Une participation plus active aux activités menées par les centres dans les pays de la région pourra être favorisée. UN ويمكن التشجيع على المشاركة بشكل أنشط في النشاطات التي تضطلع بها المراكز في بلدان المنطقة.
    Ces activités font partie de l'élément relèvement initial de l'intervention humanitaire. UN وهذه النشاطات هي جزء من مكونات الإنعاش المبكر التي تتضمنها الاستجابة الإنسانية.
    Oui, dans la catégorie des activités "l'homme contre la nature", je dirais que la pêche se trouve dans mon top 2 ou 3. Open Subtitles نعم في فئة الرجل ضد الطبيعة من النشاطات الصيد يأتي ترتيبه الثاني او الثالث من الاشياء التي اجيدها
    Il a un lien avec quelqu'un retenu par les activités Spéciales. Open Subtitles لديه علاقة بشخص مُحتجز من طرف قسم النشاطات الخاصة.
    Les brochures que vos avez détaillent toutes les activités que nous vous offrons ici depuis la conduite d'un chariot à la balade nature. Open Subtitles والآن هذه المنشورات الدعائية بين أيديكم تفاصيل كل النشاطات التي نقدمها هنا من قيادة القطيع إلى نزهة الطبيعة
    "dans les activités scolaires ou envahissent les droits des autres." Open Subtitles في النشاطات المدرسيه أو يتعدى على حقوق الاخرين
    "activités : fanfare, groupe de jazz, club de français... club d'échecs." Open Subtitles النشاطات : الفرقه الموسيقيه , فرقة الجاز النادي الفرنسي
    C'est dire que toute activité culturelle en général ne peut s'inscrire que pour la cause de la paix et en faveur de sa préservation et de son édification. UN وبصورة عامة، يجب أن تجري النشاطات الثقافية في إطار خدمة قضية السلام والعمل على صونه وبنائه.
    Dire que l'homme doit être au coeur de toute activité de développement ne suffit plus. UN لم يعد كافيا القول بأنه ينبغي أن يكون اﻹنسان محور كل النشاطات اﻹنمائية.
    Le Gouvernement syrien se déclare disposé à coopérer avec les autorités libanaises pour empêcher toute activité qui soit de nature à porter atteinte à la souveraineté tant du Liban que de la Syrie. UN وتؤكد استعدادها للتعاون مع السلطات اللبنانية لمنع تلك النشاطات التي تنتهك السيادة السورية واللبنانية.
    Soulignant en outre le droit des États à protéger leur environnement de toute activité nocive et de coopérer à cette fin, UN وإذ يؤكد حق الدول في حماية بيئتها من النشاطات الضارة، والتعاون فيما بينها لتحقيق ذلك،
    Et un peu d'activité fera du bien à ton épaule. Open Subtitles وبعض النشاطات التي ربما تكون جيدةً لكتفك
    En 2004, le Viet Nam a reçu une assistance technique pour mener plusieurs activités dans le domaine de la lutte antiterrorriste : UN تلقت فييت نام عام 3004 مساعدة تقنية للقيام ببعض النشاطات في مجال مكافحة الإرهاب:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus