Il faut également encourager la participation active des pays en développement aux diverses instances internationales qui définissent les règles et normes internationales. | UN | وهنالك حاجة أيضاًَ لدعم المشاركة النشطة للبلدان النامية في مختلف المنتديات الدولية التي تُحدد فيها القواعد والمعايير الدولية. |
La participation active des pays en développement aux négociations reste essentielle. | UN | وتظل المشاركة النشطة للبلدان النامية في المفاوضات ذات الصلة بالغة الأهمية. |
Assurer une participation active des pays pertinents; | UN | :: ضمان المشاركة النشطة للبلدان المعنية، |
4. Les membres devraient encourager et faciliter la participation active des pays en développement Membres aux travaux des organisations internationales compétentes. " | UN | 4- على البلدان الأعضاء تشجيع وتسهيل المشاركة النشطة للبلدان النامية الأعضاء في المنظمات الدولية ذات الصلة " . |
Prenant acte de la participation active des États islamiques parties au TNP à la Conférence de l'an 2005 sur la révision du Traité et à d'autres instances multilatérales pertinentes et encourageant la poursuite de cette participation aux comités préparatoires de la Conférence de l'an 2010 sur la révision du TNP, | UN | وإذ يسجل المشاركة النشطة للبلدان الإسلامية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ي المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 وفي غيره من المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، ويشجع استمرار هذه المشاركة في اللجان التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، |
Le projet de résolution appelle également les organisations internationales pertinentes à prendre les mesures appropriées afin d'assurer la participation active des pays touchés au processus de reconstruction et de relèvement de l'ex-Yougoslavie. | UN | كذلك يناشد مشروع القرار المنظمات الدولية ذات الصلة بأن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان المشاركة النشطة للبلدان المتضررة في عملية إعادة التعمير والتأهيل في يوغوسلافيا السابقة. |
Le Bureau doit également redoubler d'efforts pour mobiliser des ressources qui permettent de faciliter la participation active des pays en développement sans littoral au processus préparatoire de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral. | UN | ويحتاج المكتب أيضا إلى مضاعفة جهوده لتعبئة الموارد اللازمة لدعم المشاركة النشطة للبلدان النامية غير الساحلية في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني بشأن البلدان النامية غير الساحلية. |
En tant que mesure de suivi de la Conférence, le PNUE, l'OUA et la CEA ont lancé des projets dans le cadre du Comité sur les forêts et les régions boisées créé par la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement, afin de faciliter la participation active des pays africains aux consultations qui porteront sur la Déclaration de principes. | UN | وكمتابعة لذلك، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الوحدة الافريقية، واللجنة الاقتصادية لافريقيا خططا، في إطار اللجنة المعنية باﻷحراج والغابات التابعة للمؤتمر وذلك لتسهيل المشاركة النشطة للبلدان الافريقية في المشاورات اﻹقليمية المتوخاة والمتصلة بإعلان ريو بشأن المبادئ المتعلقة باﻷحراج. |
Comme d'autres délégations l'ont souligné, un autre moyen d'accroître la contribution de l'ensemble des Membres de l'ONU aux activités et décisions du Conseil serait de veiller à la participation active des pays fournissant des contingents à la phase des décisions que prend le Conseil au cours de ses délibérations concernant les opérations de maintien de la paix ou d'imposition de la paix. | UN | وهناك طريقة أخرى لزيادة مساهمة عضوية اﻷمم المتحدة بأجمعها في أنشطــة وقرارات المجلس، كما ركزت على ذلك وفــود أخــرى، وهي كفالــة المشاركة النشطة للبلدان المساهمة بقوات في مرحلة صنع القرار أثناء مداولات المجلس المتعلقة بعمليات حفظ السلام أو فرض السلام. |
12. La participation active des pays en développement de la région aux mouvements financiers dans le monde s'est accompagnée d'une forte augmentation des flux intrarégionaux. | UN | ١٢ - وقد اقترنت المشاركة النشطة للبلدان النامية في المنطقة في التدفقات العالمية، بزيادات كبيرة في التدفقات داخل المنطقة. |
Si c'est principalement aux pays avancés qu'il incombe de régler le problème, la participation active des pays en développement est elle aussi requise désormais pour arriver à trouver en temps voulu, au niveau multilatéral, des réponses efficaces. | UN | وفي حين أن المسؤولية عن حل المشكلة تقع أساساً على عاتق الاقتصادات المتقدمة، فإن المشاركة النشطة للبلدان النامية قد أصبحت ضرورية الآن لكي تكون هناك استجابات فعالة تنشأ في الوقت المناسب على المستوى المتعدد الأطراف. |
La participation active des pays en développement, en particulier des petits pays en développement, aux décisions des institutions internationales économiques, commerciales et financières, notamment les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, est une condition essentielle de l'élimination de la pauvreté. | UN | ولعل أحد العوامل الأساسية في القضاء على الفقر هو المشاركة النشطة للبلدان النامية، وخاصة البلدان النامية الصغيرة، في عملية اتخاذ القرار في المؤسسات الاقتصادية والتجارية والمالية الدولية، بما فيها مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
- Soutenir la participation active des pays africains en élaborant un cadre efficace sur les changements au-delà de 2012, dans lequel les principaux pays émetteurs prendront des actions et travailleront de concert, sur la base du Plan d'action de Bali. | UN | - دعم المشاركة النشطة للبلدان الأفريقية في وضع إطار فعال لتغير المناخ يتجاوز عام 2012 ويكون محفلا تتخذ فيه جميع البلدان الإجراءات اللازمة وتتعاون فيه بناء على خطة عمل بالي. |
La participation active des pays africains au Processus de Kimberley et leur rôle de chef de file témoigne de leur volonté d'utiliser ces ressources pour le bien-être économique et social de leurs populations et afin de mettre en place les infrastructures essentielles pour leur développement. | UN | وإن المشاركة النشطة للبلدان الأفريقية في عملية كيمبرلي وموقفها الريادي يشهدان على استعدادها لاستغلال هذه الموارد تعزيزا للرفاه الاقتصادي والاجتماعي لسكانها ولبناء البنية التحتية الحاسمة الأهمية للتنمية. |
a) Renforcement du système statistique mondial, avec la participation plus active des pays et une collaboration plus étroite entre les organisations internationales, se traduisant notamment par des progrès dans l'harmonisation et la rationalisation des indicateurs de développement | UN | (أ) تعزيز النظام الإحصائي العالمي، مع زيادة المشاركة النشطة للبلدان وزيادة التعاون فيما بين المنظمات الدولية، بما في ذلك إحراز تقدم في التوفيق بين المؤشرات الإنمائية وترشيدها |
Il s'agit par ailleurs de faciliter la participation active des pays en développement dans les décisions prises par les grandes organisations internationales, non seulement l'ONU mais également l'Organisation mondiale du commerce, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale. | UN | إن تسهيل المشاركة النشطة للبلدان النامية في القرارات التي تتخذها المنظمات الدولية الرئيسية - ليس فقط الأمم المتحدة، بل أيضا منظمة التجارة العالمية، وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي - مسألة هامة أيضا. |
75. En particulier, la participation active des pays en développement aux futures négociations sur le commerce des services exigera une étude beaucoup plus approfondie du potentiel d'exportation dans ce secteur, compte tenu de tous les modes de livraison, ainsi qu'un examen des obstacles réglementaires qui freinent l'essor de ces exportations. | UN | ٥٧- وستتطلب المشاركة النشطة للبلدان النامية في المفاوضات المقبلة بشأن التجارة في الخدمات بوجه خاص تحليلا أكثر تفصيلا لامكانات تصدير الخدمات يراعي جميع طرائق التوريد، فضلا عن تعيين الحواجز التنظيمية التي تعترض التوسع في تصدير هذه الخدمات. |
a) Renforcement du système statistique mondial, grâce à la participation plus active des pays et à une collaboration plus étroite entre les organisations internationales, se traduisant notamment par des progrès dans l'harmonisation et la rationalisation des indicateurs de développement | UN | (أ) تعزيز النظام الإحصائي العالمي، مع زيادة المشاركة النشطة للبلدان وزيادة التعاون فيما بين المنظمات الدولية، بما في ذلك إحراز تقدم في التوفيق بين المؤشرات الإنمائية وترشيدها |
a) Renforcement du système statistique mondial, grâce à la participation plus active des pays et à une collaboration plus étroite entre les organisations internationales, se traduisant notamment par des progrès dans l'harmonisation et la rationalisation des indicateurs de développement | UN | (أ) تعزيز النظام الإحصائي العالمي، مع زيادة المشاركة النشطة للبلدان وزيادة التعاون في ما بين المنظمات الدولية، بما في ذلك إحراز تقدم في التوفيق بين المؤشرات الإنمائية وترشيدها |
Prenant acte de la participation active des États islamiques parties à la conférence de l'an 2005 sur la révision du Traité de non-prolifération nucléaire (TNP) et à d'autres instances multilatérales pertinentes et encourageant la poursuite de cette participation au processus préparatoire pour la conférence de l'an 2010 sur la révision du TNP; | UN | وإذ يسجل المشاركة النشطة للبلدان الإسلامية الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية في مؤتمر عام 2005 لمراجعة المعاهدة المتعلقة بمنع انتشار الأسلحة النووية، ومن سائر المنتديات متعددة الأطراف ذات الصلة، ويشجع استمرار هذه المشاركة العملية التحضيرية لمؤتمر عام 2010 لمراجعة المعاهدة المتعلقة بمنع انتشار الأسلحة النووية، |