Deuxième conseil : ne pas regarder ce que vous faites. | Open Subtitles | النصيحة الثانية: إياك أن تنظر إلى ما تفعله |
En fait, frérot, ce conseil est tellement bon que je devrais le suivre moi-même. | Open Subtitles | بالواقع يا أخي، هذه النصيحة ممتازة لدرجة تحتّم عليّ الأخذ بها. |
Ce conseil n'était pas pour toi, il m'était destiné ! | Open Subtitles | لم توجّه تلك النصيحة إليك، بل وجّهت إليّ |
Elle rencontra également son oncle qui lui donna les mêmes conseils. | UN | كما أنها التقت بعمها الذي أسدى لها نفس النصيحة. |
A cet effet, les conseils précieux donnés par le Comité sont un élément non négligeable. | UN | وفي هذا الصدد فإن النصيحة القيِّمة المتاحة من اللجنة تعدّ عاملاً هاماً. |
De faire le fou? Rappelle-moi de ne jamais te demander conseil. | Open Subtitles | التظاهر بالجنون ذكرنى الا أطلب منك النصيحة عندما أحتاجها |
Je vais te donner un conseil pour qu'ils poussent rapidement. | Open Subtitles | حسنٌ إليكم هذه النصيحة للحصول على شعرٍ رائع |
Ce soir, ils ont pris une telle ampleur que j'ai pensé impossible d'attendre avant de demander votre conseil et votre assistance. | Open Subtitles | والليلة وصلت الامور الى حد اننى شعرت انه لايجب الانتظار ولو ساعة اخرى حتى اسألك النصيحة والمساعدة. |
Merci du conseil. C'est une bonne façon de voir les choses. Où tu vas? | Open Subtitles | شكرا على النصيحة ، هذا رأى آخر يجب وضعه فى الإعتبار |
Je ne savais pas que tu faisais dans le conseil émotionnel et légal, Lori. | Open Subtitles | لم اكن ادرك انكى تقدمين النصيحة العاطفية بجانب القانونية , لورا |
Le conseil d'administration pourrait donc formuler des recommandations sur cet aspect de l'utilisation des ressources de base. | UN | وعليه، يمكن للمجلس التنفيذي أن يبدي النصيحة بشأن هذا الجانب من موضوع استخدام الموارد اﻷساسية. |
Sa délégation a vigoureusement déclaré que ce serait un fâcheux précédent si ce document devait être présenté au conseil, mais heureusement que la sagesse l'a emporté. | UN | ويؤكد وفد بلده بشدة أن هذه الوثيقة إذا قدمت إلى المجلس فستكون سابقة سيئة للغاية، ولحسن الحظ أن النصيحة قد سادت. |
Dans le cadre de ces activités de conseil, des avis sont donnés et les organes compétents sont indiqués. | UN | وتشمل المشورة في مجال حقوق الإنسان إسداء النصيحة وتقديم الهيئات المختصة. |
Je ne sais pas si je suis le gars qui donne des conseils ici. | Open Subtitles | أنا لا أعرف إذا كنت أنا الرجل الذي يقدم النصيحة هنا |
Y a un truc que les vieux préfèrent à donner des conseils : être des jeunes. | Open Subtitles | وجدت أن مايحبه كبار السن أكثر من إعطاء النصيحة, هو أن يكونوا شبابا |
Tu prends des grosses décisions tous les jours, avec les conseils de personnes de confiance. | Open Subtitles | أنت تقوم بقرار كبير كل يوم , وتتلقى النصيحة ممن تثق به |
On ne m'a pas confié l'histoire, donc je donne des conseils. | Open Subtitles | أنا لم أقم بتحديد القصة, لذلك أنا أسدي النصيحة. |
Mais si vous êtes venue chercher des conseils concernant des problèmes, | Open Subtitles | منناحيةأخرى، إذا جئتِ من أجل النصيحة المجانية .. بشأنالمشاكلالماديةوالمالية. |
merci pour le tuyau sur le match CAL-TCU. | Open Subtitles | شكراً على النصيحة الخاصة بلعبة كال تي سي يو |
Il y a quelqu'un qui pourrait vous conseiller mieux que moi. | Open Subtitles | هناك من يمكنه أن يقدم لك النصيحة أفضل مني |
En ce moment, cet avis indépendant serait intéressant en ce qui concerne la nature de la récente explosion survenue en Corée d Nord. | UN | ولو كانت تلك النصيحة المستقلة في الظرف الحالي، لكانت مفيدة فيما يتعلق بطبيعة التفجير الأخير في كوريا الشمالية. |
On est seulement amis. Je la conseille sur sa vie amoureuse. | Open Subtitles | نحن مجرد صديقين أقدم لها النصيحة عن حياتها العاطفية |
Je t'ai parlé de lui. Il m'a conseillé, aidé. | Open Subtitles | لقد أخبرتِك عنه لقد أسدى لي النصيحة وقام بمساعدتي |
Depuis 1975, un vaste réseau de services consultatifs locaux ont offert des informations et une aide au niveau des droits et de la santé en matière de reproduction. | UN | ومنذ ١٩٧٥، وفرت شبكة واسعة لخدمات الاستشارة المحلية لتوفير النصيحة والمساعدة بشأن الحقــوق والصحــة اﻹنجابية. |
Une astuce gratuite : apprenez à faire de la soupe avec des cailloux et de l'herbe. | Open Subtitles | والان خذ هذه النصيحة مني تعلم كيف تصنع طعاماً من الحجارو والعشب |
En matière de privatisation, la recette conseillée était simple : il fallait aller de l’avant. | UN | أما النصيحة بشأن الخصخصة فقد تمثلت بكل بساطة في أمر تنفيذها. |