"النص إلى" - Traduction Arabe en Français

    • le texte au
        
    • le texte à
        
    • texte aux
        
    • du texte au
        
    • ce texte à
        
    • le texte est
        
    • projet de texte au
        
    En tant que partie à la Convention, l’Arménie a remis le texte au secrétariat pour que la Conférence l’examine à sa troisième session. UN وقامت أرمينيا، بوصفها طرفاً في الاتفاقية، بتقديم النص إلى الأمانة كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة.
    La Commission approuve les dispositions de fond du projet d'article 2 et renvoie le texte au groupe de rédaction. UN 6- ووافقت اللجنة على جوهر مشروع المادة 2 وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    La Commission approuve les dispositions de fond du projet d'article 3 et renvoie le texte au groupe de rédaction. UN 33- ووافقت اللجنة على جوهر مشروع المادة 3 وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    Il est fait référence dans le texte à certains des documents examinés. UN ويُشار في هذا النص إلى بعض المواد المكتوبة التي استعرضت.
    C'est pourquoi la délégation de la Suède accueille avec satisfaction les références explicites que fait le texte aux obligations des États d'origine, de transit et de destination. UN ومن ثم يرحب وفده بالإشارات الواضحة في النص إلى التزامات البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد.
    Elle s'est inquiétée de la hâte avec laquelle les négociations avaient été conduites et elle a noté que la transmission du texte au Conseil ne signifiait pas qu'il y avait eu acceptation générale du projet de protocole. UN وأعربت عن القلق إزاء السرعة التي تم بها إجراء المفاوضات ولاحظت أن إحالة النص إلى المجلس لا تعني أن مشروع البروتوكول قد حظي بقبول عام.
    Nous invitons les délégations qui souhaitent parrainer ce texte à prendre contact avec la délégation australienne. UN وندعو الوفــود الراغبة في الانضمام إلى النص إلى الاتصال بالوفد الأسترالي.
    La Commission approuve les dispositions de fond du projet d'article 5 et renvoie le texte au groupe de rédaction. UN 60- ووافقت اللجنة على جوهر مشروع المادة 5 وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    La Commission approuve les dispositions de fond du projet d'article 6, tel que modifié, et renvoie le texte au groupe de rédaction. UN 98- ووافقت اللجنة على جوهر مشروع المادة 6 وأُحيل النص إلى فريق الصياغة.
    18. La Commission approuve les dispositions de fond du projet d'article 7 et renvoie le texte au groupe de rédaction. UN 18- واعتمد مضمون مشروع المادة 7 بصيغته المعدَّلة وأحيل النص إلى فريق الصياغة.
    20. La Commission approuve les dispositions de fond du projet d'article 8 et renvoie le texte au groupe de rédaction. UN 20- واعتمد مضمون مشروع المادة 8 وأحيل النص إلى فريق الصياغة.
    26. La Commission approuve les dispositions de fond du projet de paragraphe 1 et renvoie le texte au groupe de rédaction. UN 26- تمت الموافقة على مضمون مشروع الفقرة 1 وأحيل النص إلى فريق الصياغة.
    47. La Commission approuve les dispositions de fond du projet de paragraphe 2 et renvoie le texte au groupe de rédaction. UN 47- وتمت الموافقة على مضمون مشروع الفقرة 2 وأحيل النص إلى فريق الصياغة.
    69. La Commission approuve les dispositions de fond du projet d'article 9 et renvoie le texte au groupe de rédaction. UN 69- وتمت الموافقة على جوهر مشروع المادة 9، وأُحيل النص إلى فريق الصياغة.
    75. La Commission approuve les dispositions de fond du projet de paragraphe 1 et renvoie le texte au groupe de rédaction. UN 75- تمت الموافقة على جوهر مشروع الفقرة 1، وأحيّل النص إلى فريق الصياغة.
    La Commission approuve les dispositions de fond du projet de paragraphe 2 et renvoie le texte au groupe de rédaction. UN 28- وتمت الموافقة على مضمون مشروع الفقرة 2، وأحيل النص إلى فريق الصياغة.
    La délégation de la République de Corée souscrit donc à la décision d'en renvoyer le texte à un groupe de travail doté d'un mandat limité d'un commun accord. UN وأضاف أنه لهذا يؤيد القرار الخاص بإحالة النص إلى فريق عامل مع الاتفاق على اختصاصاته وتضييق نطاق عمله.
    Il ne juge pas nécessaire de renvoyer le texte à un groupe de travail à moins que l'Union européenne ne présente des arguments concrets. UN وأضاف انه لا يرى ما يدعو إلى احالة النص إلى فريق عامل ما لم يقدم الاتحاد الأوروبي حججا محددة.
    Elle examinera donc la question en profondeur avant de soumettre le texte à l'Assemblée générale. UN ومن ثم، فإن الوفد سيواصل النظر في هذه المسألة قبل تقديم النص إلى الجمعيةالعامة.
    La Présidente présentera le texte aux délégations à l'ouverture de la plénière. UN وستقدم الرئيسة النص إلى أعضاء الوفود في أثناء الجلسة العامة.
    221. L'Égypte (en son propre nom) a accueilli avec une entière satisfaction et a approuvé la transmission du texte au Conseil. UN 221- ورحبت مصر (باسمها الخاص) بشدة بقرار إحالة النص إلى المجلس وأيَّدته تأييداً كاملاً.
    D'autres délégations ont proposé de remettre l'analyse de ce texte à une réunion ultérieure. UN واقترحت وفود أخرى إرجاء النظر في النص إلى جلسة لاحقة.
    La mention répétée d'une crise de cette nature dans le texte est donc inexacte. UN ولذلك فإن الإشارات الواردة في النص إلى هذه الأزمة غير دقيقة.
    21. M. IKEDA (Japon) dit que la majorité est clairement favorable au renvoi du projet de texte au Groupe de travail. UN 21- السيد إيكيدا (اليابان): قال ان من الواضح أن الأكثرية تؤيد اعادة النص إلى الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus