En tant que partie à la Convention, l’Arménie a remis le texte au secrétariat pour que la Conférence l’examine à sa troisième session. | UN | وقامت أرمينيا، بوصفها طرفاً في الاتفاقية، بتقديم النص إلى الأمانة كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة. |
La Commission approuve les dispositions de fond du projet d'article 2 et renvoie le texte au groupe de rédaction. | UN | 6- ووافقت اللجنة على جوهر مشروع المادة 2 وأحالت النص إلى فريق الصياغة. |
La Commission approuve les dispositions de fond du projet d'article 3 et renvoie le texte au groupe de rédaction. | UN | 33- ووافقت اللجنة على جوهر مشروع المادة 3 وأحالت النص إلى فريق الصياغة. |
Il est fait référence dans le texte à certains des documents examinés. | UN | ويُشار في هذا النص إلى بعض المواد المكتوبة التي استعرضت. |
C'est pourquoi la délégation de la Suède accueille avec satisfaction les références explicites que fait le texte aux obligations des États d'origine, de transit et de destination. | UN | ومن ثم يرحب وفده بالإشارات الواضحة في النص إلى التزامات البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد. |
Elle s'est inquiétée de la hâte avec laquelle les négociations avaient été conduites et elle a noté que la transmission du texte au Conseil ne signifiait pas qu'il y avait eu acceptation générale du projet de protocole. | UN | وأعربت عن القلق إزاء السرعة التي تم بها إجراء المفاوضات ولاحظت أن إحالة النص إلى المجلس لا تعني أن مشروع البروتوكول قد حظي بقبول عام. |
Nous invitons les délégations qui souhaitent parrainer ce texte à prendre contact avec la délégation australienne. | UN | وندعو الوفــود الراغبة في الانضمام إلى النص إلى الاتصال بالوفد الأسترالي. |
La Commission approuve les dispositions de fond du projet d'article 5 et renvoie le texte au groupe de rédaction. | UN | 60- ووافقت اللجنة على جوهر مشروع المادة 5 وأحالت النص إلى فريق الصياغة. |
La Commission approuve les dispositions de fond du projet d'article 6, tel que modifié, et renvoie le texte au groupe de rédaction. | UN | 98- ووافقت اللجنة على جوهر مشروع المادة 6 وأُحيل النص إلى فريق الصياغة. |
18. La Commission approuve les dispositions de fond du projet d'article 7 et renvoie le texte au groupe de rédaction. | UN | 18- واعتمد مضمون مشروع المادة 7 بصيغته المعدَّلة وأحيل النص إلى فريق الصياغة. |
20. La Commission approuve les dispositions de fond du projet d'article 8 et renvoie le texte au groupe de rédaction. | UN | 20- واعتمد مضمون مشروع المادة 8 وأحيل النص إلى فريق الصياغة. |
26. La Commission approuve les dispositions de fond du projet de paragraphe 1 et renvoie le texte au groupe de rédaction. | UN | 26- تمت الموافقة على مضمون مشروع الفقرة 1 وأحيل النص إلى فريق الصياغة. |
47. La Commission approuve les dispositions de fond du projet de paragraphe 2 et renvoie le texte au groupe de rédaction. | UN | 47- وتمت الموافقة على مضمون مشروع الفقرة 2 وأحيل النص إلى فريق الصياغة. |
69. La Commission approuve les dispositions de fond du projet d'article 9 et renvoie le texte au groupe de rédaction. | UN | 69- وتمت الموافقة على جوهر مشروع المادة 9، وأُحيل النص إلى فريق الصياغة. |
75. La Commission approuve les dispositions de fond du projet de paragraphe 1 et renvoie le texte au groupe de rédaction. | UN | 75- تمت الموافقة على جوهر مشروع الفقرة 1، وأحيّل النص إلى فريق الصياغة. |
La Commission approuve les dispositions de fond du projet de paragraphe 2 et renvoie le texte au groupe de rédaction. | UN | 28- وتمت الموافقة على مضمون مشروع الفقرة 2، وأحيل النص إلى فريق الصياغة. |
La délégation de la République de Corée souscrit donc à la décision d'en renvoyer le texte à un groupe de travail doté d'un mandat limité d'un commun accord. | UN | وأضاف أنه لهذا يؤيد القرار الخاص بإحالة النص إلى فريق عامل مع الاتفاق على اختصاصاته وتضييق نطاق عمله. |
Il ne juge pas nécessaire de renvoyer le texte à un groupe de travail à moins que l'Union européenne ne présente des arguments concrets. | UN | وأضاف انه لا يرى ما يدعو إلى احالة النص إلى فريق عامل ما لم يقدم الاتحاد الأوروبي حججا محددة. |
Elle examinera donc la question en profondeur avant de soumettre le texte à l'Assemblée générale. | UN | ومن ثم، فإن الوفد سيواصل النظر في هذه المسألة قبل تقديم النص إلى الجمعيةالعامة. |
La Présidente présentera le texte aux délégations à l'ouverture de la plénière. | UN | وستقدم الرئيسة النص إلى أعضاء الوفود في أثناء الجلسة العامة. |
221. L'Égypte (en son propre nom) a accueilli avec une entière satisfaction et a approuvé la transmission du texte au Conseil. | UN | 221- ورحبت مصر (باسمها الخاص) بشدة بقرار إحالة النص إلى المجلس وأيَّدته تأييداً كاملاً. |
D'autres délégations ont proposé de remettre l'analyse de ce texte à une réunion ultérieure. | UN | واقترحت وفود أخرى إرجاء النظر في النص إلى جلسة لاحقة. |
La mention répétée d'une crise de cette nature dans le texte est donc inexacte. | UN | ولذلك فإن الإشارات الواردة في النص إلى هذه الأزمة غير دقيقة. |
21. M. IKEDA (Japon) dit que la majorité est clairement favorable au renvoi du projet de texte au Groupe de travail. | UN | 21- السيد إيكيدا (اليابان): قال ان من الواضح أن الأكثرية تؤيد اعادة النص إلى الفريق العامل. |