Des examens périodiques visant à confirmer le maintien de ces engagements peuvent être prévus dans le Statut et le Règlement du personnel. | UN | وقد ينص النظامان الأساسي والإداري للموظفين على استعراضات دورية للنظر في استمرار العقد. |
Ni le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies ni les lois nationales ne s'appliquent au litige. | UN | ولن ينطبق على المنازعة لا النظامان الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة ولا القوانين الوطنية. |
Des examens périodiques visant à confirmer le maintien de ces engagements peuvent être prévus dans le Statut et le Règlement du personnel. | UN | وقد ينص النظامان الأساسي والإداري للموظفين على استعراضات دورية للنظر في استمرار العقد. |
1. statut et Règlement du personnel et Manuel des ressources humaines | UN | 1 - النظامان الأساسي والإداري للموظفين ودليل الموارد البشرية |
Cinquièmement, toutes modifications du Statut et du Règlement du personnel doivent être soumises à l'Assemblée générale pour approbation, conformément aux dispositions du Statut et du Règlement du personnel. | UN | خامسا، إن أي تعديلات على النظامين الأساسي والإداري للموظفين يجب أن تخضع لموافقة الجمعية العامة وفقا لما ينص عليه النظامان الأساسي والإداري للموظفين ذاتهما. |
Elle comprend aussi : le Règlement du personnel et le Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que le Règlement financier et les règles de gestion financière; les circulaires du Secrétaire général; les instructions administratives; les circulaires; et divers manuels. | UN | وتشمل هذه الوثائق أيضا ما يلي: القواعد والمبادئ التوجيهية الداخلية للمنظمة، بما فيها النظامان الأساسي والإداري للموظفين، والنظام المالي والقواعد المالية؛ ونشرات الأمين العام؛ والأوامر الإدارية؛ والتعميمات الإعلامية، وأدلة متنوعة. |
À l'ONU, le Statut et le Règlement du personnel définissent des normes de conduite, mais on n'y trouve pas d'expression claire et spécifique de la responsabilité personnelle des fonctionnaires en matière de prévention de la fraude. | UN | وفي الأمم المتحدة، يحدد النظامان الأساسي والإداري للموظفين معايير السلوك، ولكنهما يخلوان من بيان واضح واحد يبين المسؤولية الشخصية للموظفين فيما يتعلق بمنع الغش تحديداً. |
Le 6 mars 2008, le Comité de gestion a approuvé les conditions d'emploi des juges et, le 7 octobre, le Statut et le Règlement du personnel du Tribunal spécial. | UN | 16 - وفي 6 آذار/مارس 2008، أقرّت لجنة الإدارة أحكام وشروط خدمة قضاة المحكمة الخاصة، واعتُمد النظامان الأساسي والإداري للموظفين في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Elle ne s'est pas opposée à l'adoption du projet de résolution, mais elle émet des réserves quant au paragraphe 1 et souhaite qu'il soit interprété par le Secrétariat dans le sens de l'institution familiale telle qu'envisagée par le Statut et le Règlement du personnel. | UN | وقالت إنها لا تعترض على اعتماد مشروع القرار، لكنها تبدي تحفظات بشأن الفقرة 1 منه وترجو أن تفسرها الأمانة العامة بشكل يصب في اتجاه مؤسسة الأسرة كما يتوخاها النظامان الأساسي والإداري للموظفين. |
le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, agréés par les États Membres, régissent les politiques de personnel pour le recrutement et l'administration du Secrétariat. | UN | ويوجه النظامان الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، كما اتفقت عليه الدول الأعضاء، السياسة المعنية بالموظفين في مجالي التوظيف في الأمانة العامة وإدارتها. |
a) le Statut et le Règlement du personnel intègrent le cadre et les principes généraux définis aux alinéas b à h ci-après; | UN | (أ) أن يتضمن النظامان الأساسي والإداري للموظفين الإطار العام والمبادئ العامة وفقاً للفقرات من (ب) إلى (ح) أدناه؛ |
Le Directeur exécutif ou la personne à qui il en a délégué le pouvoir peut également autoriser l'octroi des autres types d'avances de fonds autorisés par le Statut et le Règlement du personnel ou par des instructions administratives, ou approuvés expressément par lui. | UN | يجوز أيضا للمدير التنفيذي أو من يفوضه أن يأذن بإصدار هذه السلف النقدية الأخرى التي قد يسمح بها النظامان الأساسي والإداري للموظفين والتعليمات الإدارية أو ما قد يكون وافق عليه على وجه التحديد. |
Ces modifications ont été analysées par le Bureau des affaires juridiques et élaborées en concertation avec les fonds et programmes appliquant le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, les départements et les bureaux du Secrétariat et les représentants du Syndicat du personnel de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأفادت أن التعديلات كانت موضع استعراض قانوني من جانب مكتب الشؤون القانونية وأعدت بالتشاور مع الصناديق والبرامج التي يسري عليها النظامان الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، وإدارات ومكاتب الأمانة العامة وممثلي اتحاد الموظفين. |
83. Les Inspecteurs sont donc d’avis que toute irrégularité de ce type qui serait commise par les candidats internes doit être couverte par le Statut et le Règlement du personnel et/ou le code de conduite/déontologie de l’organisation et que les dispositions à cet effet devraient aussi s’appliquer au chef de secrétariat. | UN | 83- لذلك يرى المفتشون أن أي فعل غير مشروع من هذا القبيل يمارسه مرشحون داخليون يجب أن يغطيه النظامان الأساسي والإداري للموظفين و/أو مدونة قواعد السلوك/الأخلاقيات لكل منظمة، وأنه ينبغي أن تطبق الأحكام ذات الصلة على الرؤساء التنفيذيين للمنظمة أيضاً. |
99. S’agissant du Secrétaire général de l’ONU, le Statut et le Règlement du personnel ne s’appliquent pas puisqu’il est administrateur en chef de l’Organisation et non un membre du personnel[51]. | UN | 99- وفي حالة الأمين العام للأمم المتحدة، لا ينطبق النظامان الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة عليه، لأنه المسؤول الإداري الأول في المنظمة وليس موظفاً(). |
Avis juridiques à toutes les divisions du Secrétariat sur les dispositions juridiques internes de l'Organisation, notamment le Statut et le Règlement du personnel, le Règlement financier et les règles de gestion financière, ainsi que les directives pertinentes publiées par le Directeur général ou sous son autorité et par les organes directeurs; | UN | ● إسداء المشورة القانونية إلى جميع شُعب الأمانة فيما يتعلق بالقانون الداخلي للمنظمة، بما في ذلك النظامان الأساسي والإداري للموظفين والنظام المالي والقواعد المالية، وفيما يتعلق بالتوجيهات ذات الصلة الصادرة عن المدير العام والهيئات التشريعية أو تحت سلطتهما؛ |
statut et Règlement du personnel | UN | النظامان الأساسي والإداري للموظفين |
statut et Règlement du personnel | UN | النظامان الأساسي والإداري للموظفين |
b) statut et Règlement du personnel de l'ONU et de l'UNOPS; | UN | (ب) النظامان الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع؛ |
Dispositions du Statut et du Règlement du personnel concernant les relations avec le personnel ST/SGB/2011/1 | UN | النظامان الأساسي والإداري في شأن العلاقات مع الموظفين ST/SGB/2011/1 |
Les dépenses communes de personnel couvrent les diverses prestations accordées aux fonctionnaires, notamment les contributions à la caisse des pensions, les contributions à la caisse d'assurance maladie, l'indemnité pour frais d'études, les primes de connaissances linguistiques et les indemnités pour charges de famille prévues dans le Règlement du personnel et le Statut du personnel. | UN | 81 - تشمل التكاليف العامة للموظفين مختلف مستحقات الموظفين، بما في ذلك اشتراكات المعاشات التقاعدية واشتراكات التأمين الصحي ومنح التعليم وبدلات اللغة والإعالة، كما يقتضي النظامان الأساسي والإداري لموظفي المحكمة. |
Ce règlement et ces règles continuent de s'appliquer mutatis mutandis au < < plan-programme biennal > > , qui remplace le plan à moyen terme à titre expérimental en tant que principale directive de politique générale de l'ONU. | UN | ويظل النظامان الأساسي والإداري ساريي المفعول، مع إجراء ما يلزم من تعديل، على " الخطة البرنامجية لفترة السنتين " التي تحل محل الخطة المتوسطة الأجل على أساس تجريبي باعتبارها المبدأ التوجيهي الرئيسي لسياسات الأمم المتحدة. |
les Statuts et le Règlement de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies régissent les conditions de participation à la Caisse et les droits à pension. | UN | 117- ينظم النظامان الأساسي والإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة شروط المشاركة وتحديد المستحقات. |
En outre, ni le Règlement financier et les règles de gestion financière ni le Règlement et les règles régissant la planification des programmes ne contiennent de dispositions qui excluent la possibilité, pour l’ONU, d’adopter les éléments d’un budget axé sur les résultats. | UN | علاوة على ذلك، لا يتضمن " النظام المالي والقواعد المالية للمنظمة " أو النظامان اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج أحكاما تستبعد إمكانية إدخال عناصر للميزنة على أساس النتائج في اﻷمم المتحدة. |