"النظاميين" - Traduction Arabe en Français

    • en tenue
        
    • en uniforme
        
    • en situation régulière
        
    • réguliers
        
    • militaires
        
    • militaire
        
    • structuré
        
    • en situation irrégulière
        
    • agents en
        
    • carrière
        
    • policiers
        
    • portant l'uniforme
        
    Stockage et fourniture de rations fraîches pour l'effectif total de 17 461 agents en tenue de l'AMISOM UN تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة
    :: Délivrance de 222 billets d'avion au personnel civil et au personnel en tenue pour le compte de l'UNSOA UN :: إصدار 222 تذكرة من تذاكر الخطوط الجوية، بما في ذلك تذاكر الموظفين المدنيين والأفراد النظاميين من المكتب
    Réduction des effectifs en tenue et examen des effectifs civils UN خفض عدد الأفراد النظاميين واستعراض ملاك الموظفين المدنيين
    :: Mandat : réduction des effectifs autorisés de personnel en uniforme UN :: الولاية: تخفيض القوام المأذون به من الأفراد النظاميين
    :: Mandat : réduction des effectifs autorisés de personnel en uniforme UN :: الولاية: تخفيض القوام المأذون به من الأفراد النظاميين
    Dispensaires de niveau I opérant dans 10 régions pour les besoins du personnel en tenue UN عيادة من المستوى الأول تعمل في 10 مناطق لدعم الأفراد النظاميين المنتشرين
    Plus de 80 % de l'ensemble de ses effectifs et 90 % de son personnel en tenue se trouvaient déjà dans les régions du nord. UN وبات أكثر من 80 في المائة من جميع موظفي البعثة و 90 في المائة من الأفراد النظاميين متمركزين بالفعل في المناطق الشمالية.
    Mes remerciements vont également aux pays qui fournissent des contingents militaires et du personnel de police à la MONUSCO, ainsi qu'à leur personnel en tenue. UN وأعرب عن تقديري المستمر للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في البعثة، ولأفرادها النظاميين.
    Notification immédiate des pays fournisseurs de contingents en cas de perte d'un fonctionnaire en tenue participant aux opérations de maintien de la paix UN توجيه إشعارات فورية إلى البلدان المساهمة بقوات عن جميع الخسائر في صفوف الأفراد النظاميين في الخدمة
    Le programme de construction sera examiné à l'occasion de l'étude sur le personnel en tenue. UN وسيتم النظر في خطط التشييد الأخرى خلال استعراض العملية المختلطة للأفراد النظاميين.
    L'AMISOM absorbera les forces kényanes qui opèrent actuellement en Somalie, ce qui portera ses effectifs à environ 14 000 agents en tenue. UN 13 - وستستوعب البعثة القوات الكينية العاملة حاليا في الصومال، بحيث يصبح قوامها حوالي 000 14 من الأفراد النظاميين.
    :: Stockage et fourniture de rations fraîches pour l'effectif total de 17 461 agents en tenue de l'AMISOM UN :: تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم قوة منتشرة انتشارا كاملا قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة
    La plupart du personnel en uniforme a bénéficié de ce type de formation avant ou immédiatement après le déploiement. UN ويتلقى معظم الأفراد النظاميين ذوي الزي العسكري هذا التدريب إما قبل انتشارهم أو بعده مباشرة.
    En 2011, 76 agents en uniforme servant sous le drapeau de l'ONU ont trouvé la mort dans l'exercice de leurs fonctions. UN وفي عام 2011، لقي 76 فردا من الأفراد النظاميين العاملين تحت علم الأمم المتحدة حتفهم وهم يؤدون واجبهم.
    Le maintien de la paix exige du personnel en uniforme comme du personnel civil un comportement irréprochable. UN إذ يتطلب حفظ السلام أعلى معايير السلوك من جميع الأفراد النظاميين والمدنيين على السواء.
    :: Vérifier, au stade du prédéploiement, le niveau des compétences, de la formation et de la préparation du personnel en uniforme; UN :: التحقق، في مرحلة ما قبل النشر، من مستوى مهارات وتدريب وتأهب الأفراد النظاميين
    À l'heure actuelle, la gestion de l'eau et des eaux usées est assurée pour plus de 100 000 membres du personnel en uniforme et pour plus de 25 000 civils. UN ويجري حاليا تقديم خدمات إدارة المياه ومياه الفضلات إلى نحو 000 100 من الأفراد النظاميين وأكثر من 000 25 من المدنيين.
    Cependant, la Bulgarie n'est pas en mesure d'adhérer à cet instrument, qui ne fait aucune distinction entre les travailleurs migrants en situation régulière et les autres. UN إلا أن بلغاريا لا يمكنها الانضمام إلى الصك المقترح لأنه لا يميز بين العمال المهاجرين النظاميين وغير النظاميين.
    Le Comité recommande à l'État partie d'achever rapidement son évaluation de la situation des travailleurs non réguliers et des travailleurs détachés. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسـارع إلى إكمال تقييمها لوضـع العمال غير النظاميين والعمال المنتدبين.
    du personnel militaire de maintien de la paix signalés UN عدد الحالات التي تمت إحالتها بحق أفراد حفظ السلام النظاميين
    Toutefois, un grand nombre de migrants en situation régulière ayant perdu leur emploi ont accepté un travail moins bien rémunéré dans le secteur non structuré. UN بيد أن أعدادا كبيرة من العمال النظاميين ممن فقدوا وظائفهم، انتقلوا إلى وظائف أدنى أجرا في القطاع غير الرسمي.
    Soulignant que les peines et le traitement réservés aux migrants en situation irrégulière devraient être à la mesure de l'infraction commise, UN وإذ تؤكد ضرورة أن تتناسب العقوبات المفروضة على المهاجرين غير النظاميين وأسلوب معاملتهم مع ما ارتكبوه من مخالفات،
    Cette loi concernait aussi bien les miliciens que les militaires de carrière. UN وكان هذا القانون يستهدف جنود الميليشيا وكذلك الجنود النظاميين.
    À leur entrée en fonctions, les militaires et policiers haut gradés déployés dans les opérations de maintien de la paix assistent de plus en plus souvent à des séances d'information consacrées aux droits de l'homme. UN عقد جلسات إحاطة توجيهية في مجال حقوق الإنسان على نحو متزايد لكبار الموظفين النظاميين في عمليات حفظ السلام
    Le nombre de femmes portant l'uniforme a augmenté au cours des quatre dernières années, passant de 2 939 en janvier 2010 à 3 801 en janvier 2014. UN ٥٦ - وقد زاد عدد النساء في صفوف حفظة السلام النظاميين على مدى السنوات الأربع الماضية، حيث ارتفع من 939 2 امرأة في كانون الثاني/يناير 2010 إلى 801 3 امرأة في كانون الثاني/يناير 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus