Rapport du Secrétaire général sur la modification du Règlement du personnel | UN | تقرير الأمين العام عن تعديلات على النظام الإداري للموظفين |
Comme il n'y a pas de procédure spécifique, on ne peut pas invoquer une disposition du Règlement du personnel. | UN | ونظرا لعدم وجود إجراءات خاصة بذلك الموضوع، فلا يمكن الاحتجاج بالقاعدة ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين. |
Les règles qui figuraient dans cette instruction administrative ont été incorporées depuis dans l'appendice B du Règlement du personnel; | UN | وفي وقت لاحق أدرجت القواعد الجديدة الواردة في هذا الأمر في المرفق باء من النظام الإداري للموظفين؛ |
Rapport du Secrétaire général sur la modification du Règlement du personnel | UN | تقرير الأمين العام عن التعديلات على النظام الإداري للموظفين |
Les prochaines améliorations permettront de gérer les postes vacants relevant des dispositions 200 et suivantes du Règlement du personnel. | UN | ويجري حاليا تطوير النظام لتمكينه من إدارة الشواغر في المجموعة 200 من النظام الإداري للموظفين. |
Ces nouvelles directives sont beaucoup plus rigoureuses que les dispositions pertinentes du Règlement du personnel, qui sont applicables à l'ensemble des fonctionnaires. | UN | ويعد المبدأ التوجيهي الجديد أكثر صرامة من الأحكام ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين التي تطبق على عموم الموظفين. |
Modifications du Règlement intérieur de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies | UN | تعديل على النظام الإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة التعليقات |
Rapport du Secrétaire général sur le Règlement provisoire du personnel | UN | تقرير الأمين العام عن النظام الإداري للموظفين المؤقت |
Règlement provisoire du personnel et modification du Statut du personnel | UN | النظام الإداري المؤقت للموظفين وتعديلات النظام الأساسي للموظفين |
Règlement provisoire du personnel et modification du Statut du personnel | UN | النظام الإداري المؤقت للموظفين والتعديلات على النظام الأساسي للموظفين |
L'ensemble du personnel de l'ONUsida sera désormais soumis au même Règlement du personnel et lié à la même plateforme électronique. | UN | والآن سيخضع جميع موظفي البرنامج الشامل لنفس النظام الإداري للموظفين المرتبطة بالقاعدة الإلكترونية. |
Les dispositions régissant la composition des comités de recours en matière de classement figurent dans l'appendice L du Règlement du personnel. | UN | وترد في المرفق لام من النظام الإداري للموظفين الأحكام المنظِّمة لتكوين لجان الطعون المعنية بالتصنيف الوظيفي. |
Révisions de l'article I du Statut du personnel et du chapitre I de la série 100 du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies | UN | تنقيحات للمادة الأولى من النظام الأساسي للموظفين والفصل الأول من المجموعة 100 من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة |
Le Comité mixte a approuvé la modification apportée au Règlement administratif de la Caisse. | UN | 325 - وافق المجلس على التغيير المقابل في النظام الإداري للصندوق. |
Toutefois, même les organismes qui n'appliquaient pas le Règlement du personnel à leurs agents contractuels ont indiqué que ces derniers étaient tenus de respecter des règles déontologiques analogues à celles prévues par ce Règlement. | UN | غير أن المنظمات، حتى تلك التي استبعدت العاملين بعقود من نطاق تطبيق النظام الإداري للموظفين، قد أشارت إلى أنها تطبّق عليهم معايير أخلاقية مماثلة للمعايير المتوخّاة في النظام الإداري. |
Le Règlement du personnel prévoit une indemnité restreinte en cas d'accident survenu dans l'exercice des fonctions. | UN | وينص النظام الإداري على دفع مبلغ محدود من التعويض في حالة الحوادث المتصلة بالخدمة. |
C'est aussi le cas pour les fonctionnaires qui reçoivent une indemnisation en cas d'invalidité en vertu de l'appendice D du Règlement du personnel. | UN | وينطبق ذلك أيضا على الموظفين الذين يتلقون تعويضا عن العجز بموجب التذييل دال من النظام الإداري للموظفين. |
le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes qui sont titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. | UN | ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين من جميع الرتب المعيّنين بموجب النظام الإداري للموظفين. |
Le Règlement du personnel provisoire ci-après entrera en vigueur à la date de sa publication. | UN | ويسري النظام الإداري المؤقت للموظفين المرفق اعتبارا من تاريخ إصداره. |
Les fonctionnaires qui offrent leurs services sont souvent non qualifiés ou insuffisamment armés pour s'orienter dans le dédale du système administratif auquel ils se heurtent pour venir en aide aux victimes et à leur famille. | UN | وفي أغلب الأحيان لم يكن الموظفون الذين شاركوا في تقديم الدعم مدربين أو مجهزين على نحو مناسب لتوجيه النظام الإداري المعقد الذي ينبغي التعامل معه عند تلبية احتياجات الناجين وأسرهم. |
le système administratif d'enregistrement des terres est rendu inefficace par le manque de ressources techniques et humaines. | UN | ويفتقر النظام الإداري الخاص بتسجيل الأراضي إلى الموارد التقنية والبشرية، ويعتبر جراء ذلك عديم الكفاءة. |
EXAMEN DE L'EFFICACITÉ du fonctionnement administratif | UN | استعراض كفاءة النظام اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة |
Les dispositions des séries 200 et 300 devront être alignées sur les dispositions de la série 100, étant entendu qu’il sera tenu compte des différentes circonstances dans lesquelles est engagé le personnel relevant des séries 200 et 300. | UN | وستصدر تعديلات للمجموعتين ٠٠٢ و ٠٠٣ من النظام اﻹداري مماثلة للتعديلات الواردة في المجموعة ٠٠١، مع إجراء التغييرات الملائمة اللازمة لمراعاة الظروف المختلفة لهؤلاء الموظفين. |