conformément à l'article 16 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué | UN | عملا بالمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حاليا |
Les questions dont l'examen n'aura pas été achevé à la quarantième et unième session du SBI seront renvoyées aux sessions suivantes, conformément au projet de règlement intérieur actuellement appliqué. | UN | وستُحال البنود التي لا تُنجز في الدورة الحادية والأربعين للهيئة الفرعية إلى دوراتها اللاحقة للنظر فيها، عملاً بمشروع النظام الداخلي المطبق. |
Conformément à l'article 16 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, il en poursuivra l'examen à la trente-troisième session. | UN | وستواصل الهيئة الفرعية النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والثلاثين، وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق. |
9. Rappel: Conformément à l'article 27 du projet de règlement intérieur appliqué, le SBI élit son vice-président et son rapporteur. | UN | 9- الخلفية: عملاً بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي() المطبق حالياً، تنتخب الهيئة الفرعية للتنفيذ نائب رئيسها ومقررها. |
En application de l'article 16 du projet de règlement intérieur en vigueur, il a été décidé de renvoyer ce point à la trente-deuxième session du SBSTA. | UN | ووفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً، سيُحال البند إلى الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية. |
62. Au paragraphe 2 de l'article 4 du projet de règlement intérieur qui est appliqué, il est précisé qu'" à chacune de ses sessions ordinaires, la Conférence des Parties fixe la date et la durée de la session ordinaire suivante " . | UN | ٢٦- تنص الفقرة ٢ من المادة ٤ من مشروع النظام الداخلي المطبق على أن " يقرر مؤتمر اﻷطراف، في كل دورة عادية، موعد انعقاد الدورة العادية التالية ومدتها " . |
Au cours de la 1re séance, le Président a appelé l'attention des Parties sur l'article 27 du projet de règlement intérieur qui était appliqué, selon lequel le SBSTA est appelé à élire son viceprésident et son rapporteur. | UN | وفي الجلسة الأولى، وجه الرئيس انتباه الأطراف إلى المادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق الذي يُتوقع بموجبه من الهيئة الفرعية أن تنتخب نائب رئيسها ومقررها. |
25. En application de l'article 19 du projet de règlement intérieur, qui est actuellement appliqué, les pouvoirs des représentants des Parties ainsi que les noms des suppléants et des conseillers doivent être communiqués au secrétariat vingt—quatre heures au plus tard après l'ouverture de la session. | UN | 25- وفقا للمادة 19 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً، تقدَّم وثائق تفويض ممثلي الأطراف وكذلك أسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز 24 ساعة من افتتاح الدورة. |
En conséquence, conformément à l'article 16 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, le SBI devrait en poursuivre l'examen à sa vingtdeuxième session. | UN | لذلك، وعملا بالمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حاليا، يتعين على الهيئة مواصلة مداولاتها بشأن هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في هذه الدورة. |
En conséquence, conformément à l'article 16 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, le SBI devrait poursuivre l'examen de cette question à sa vingtdeuxième session. | UN | لذلك، وعملا بالمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حاليا، يتعين على الهيئة الفرعية للتنفيذ مواصلة النظر فيها أثناء هذه الدورة. |
En conséquence, conformément à l'article 16 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, le SBI devrait en poursuivre l'examen à sa vingtdeuxième session. | UN | لذلك، ووفقا للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حاليا، يتعين على الهيئة مواصلة مداولاتها بشأن هذه المسألة أثناء هذه الدورة. |
À la 5e séance, le Président a déclaré que les participants avaient décidé d'un commun accord de poursuivre l'examen de cette question à la vingthuitième session du SBI, conformément à l'article 16 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué. | UN | وفي الجلسة الخامسة، أبلغ الرئيس عن التوصل إلى اتفاق بشأن مواصلة مناقشة هذه المسألة في الدورة الثامنة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ. وذلك وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق. |
À la 4e séance, il a déclaré qu'il avait été convenu de poursuivre l'examen de cette question à la vingtneuvième session du SBI, ce qui était conforme à l'article 16 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué. | UN | وفي الجلسة الرابعة، ذكر الرئيس أن ثمة اتفاق بشأن مواصلة مناقشة هذه المسألة في الدورة التاسعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، وذلك وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق. |
À la 1re séance, le Président a rappelé l'article 27 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, en vertu duquel le SBI était appelé à élire son viceprésident et son rapporteur. | UN | وفي الجلسة الأولى، ذكَّر الرئيس بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق التي يُتوقع بموجبها أن تنتخب الهيئة الفرعية للتنفيذ نائباً للرئيس ومقرراً. |
c) Élection des membres du Bureau autres que le Président 9. Rappel: Conformément à l'article 27 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, le SBI est appelé à élire son VicePrésident et son Rapporteur. | UN | 9- خلفية الموضوع: عملاً بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً، يتوقع أن تنتخب الهيئة الفرعية للتنفيذ نائب رئيسها ومقررها. |
3. L'article 22 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué prévoit que le poste de Président de la Conférence est pourvu par roulement entre les cinq groupes régionaux. | UN | 3- تنص المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المطبق حاليا على أن منصب رئيس المؤتمر يخضع للتناوب بين المجموعات الإقليمية الخمس. |
3. L'article 22 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué prévoit que le poste de président de la Conférence est pourvu par roulement entre les cinq groupes régionaux. | UN | 3- تنص المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المطبق حاليا على أن منصب رئيس المؤتمر يخضع للتناوب بين المجموعات الإقليمية الخمس. |
6. Rappel: En application de l'article 27 du projet de règlement intérieur appliqué actuellement, le SBI doit élire un viceprésident et un rapporteur. | UN | 6- خلفية المسألة: عملاً بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً، يتوقع أن ينتخب الهيئة الفرعية للتنفيذ نائب رئيسها ومقررها. |
N'étant pas parvenu à un accord sur la question, le SBSTA est convenu de procéder à cet examen à sa quarantième session conformément aux articles 10 c) et 16 du projet de règlement intérieur appliqué. | UN | وإذ لم تتمكن الهيئة الفرعية من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، فقد تقرر أن تنظر في هذا البند الفرعي في دورتها الأربعين وفقاً للمادتين 10(ج) و16 من مشروع النظام الداخلي المطبق. |
N'étant pas parvenu à un accord sur la question, il est convenu de procéder à cet examen à sa quarantième session, conformément aux articles 10 c) et 16 du projet de règlement intérieur appliqué. | UN | وإذ لم تتمكن الهيئة الفرعية من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، فقد تقرر أن تنظر في هذا البند الفرعي في دورتها الأربعين وفقاً للمادتين 10 (ج) و16 من مشروع النظام الداخلي المطبق. |
En application de l'article 16 du projet de règlement intérieur en vigueur, il a été décidé de renvoyer ce point à la trente-deuxième session du SBSTA. | UN | ووفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً، سيُحال هذا البند إلى الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية. |
Le Président de la septième session ouvrira et présidera la huitième session jusqu'à l'élection du Président de la session (voir les articles 23 et 26 du projet de règlement provisoire qui est actuellement appliqué). | UN | وسيقوم بافتتاح الدورة الثامنة وتولي رئاستها رئيس الدورة السابعة إلى حين انتخاب رئيس الدورة الثامنة (انظر المادتين 23 و26 من مشروع النظام الداخلي المطبق). |