Nous pensons que l'arrêt effectif des essais nucléaires, loin de diminuer notre sécurité nationale et la sécurité du monde, l'augmentera, et contribuera à renforcer le régime mondial de non-prolifération et de désarmement. | UN | ونعتقد أن وضع نهاية فعلية للتجارب النووية من شأنه تعزيز وليس إضعاف أمننا الوطني والأمن العالمي، كما أنه سيدعم إلى حد كبير النظام العالمي لنزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها. |
Tous les États parties devraient se pencher sur les possibilités offertes par la meilleure application du contrôle des exportations pour renforcer le régime mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تدرس الفرص التي تتيحها زيادة التقيد بضوابط التصدير من أجل تعزيز النظام العالمي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
le régime mondial de désarmement nucléaire | UN | النظام العالمي لنزع السلاح النووي |
Elle se félicite de la meilleure application du contrôle des exportations et s'apprête à étudier les possibilités ainsi offertes, l'objectif étant de renforcer le régime mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | وترحب النمسا بتزايد التقيّد بضوابط التصدير وهي بصدد دراسة الفرص التي يتيحها هذا التطور بهدف تعزيز النظام العالمي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Le TNP reste la pierre angulaire du régime mondial de désarmement et de nonprolifération. | UN | وتظل معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية في النظام العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Le TNP est l'une des clefs de voûte du régime mondial de désarmement et de non-prolifération. | UN | فمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي أحد الأركان الأساسية في النظام العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Tous les États parties devraient se pencher sur les possibilités offertes par la meilleure application du contrôle des exportations pour renforcer le régime mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تنظر في الفرص التي يتيحها التقيد المتزايد بضوابط التصدير من أجل تعزيز النظام العالمي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
le régime mondial de désarmement nucléaire | UN | النظام العالمي لنزع السلاح النووي |
Tous les États parties devraient examiner les possibilités offertes par l'application améliorée du contrôle des exportations pour renforcer le régime mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تنظر في الفرص التي يتيحها التقيد المتزايد بضوابط التصدير من أجل تعزيز النظام العالمي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Elle a souligné que de telles approches sélectives basées sur des intérêts commerciaux et stratégiques étriqués sont de nature à saper le régime mondial de désarmement et de non prolifération nucléaires. | UN | وحذر الاجتماع من أن مثل هذه الأساليب الانتقائية القائمة على مصالح تجارية واستراتيجية ضيقة، من شأنها أن تقوض النظام العالمي لنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
La réunion a prévenu que de telles approches sélectives basées sur des intérêts commerciaux et stratégiques allaient compromettre le régime mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | وحذر الاجتماع أن من شأن مثل هذه الأساليب الانتقائية، القائمة على مصالح تجارية وإستراتيجية ضيقة، أن تقوض النظام العالمي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
le régime mondial de désarmement et de non-prolifération se heurte, depuis quelques années, à de nombreux obstacles qui freinent considérablement les avancées que les États Membres sont en droit d'attendre dans ce domaine. | UN | في السنوات الأخيرة، واجه النظام العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار عقبات كثيرة تعوق بشدة إحراز التقدم الذي من حق الدول الأعضاء أن تتوقعه في هذا الميدان. |
Je crois que la Conférence d'examen du TNP de 2010 doit indiquer clairement au monde qu'en dépit des difficultés le TNP est le plus solide des fondements pour le régime mondial de désarmement et de non-prolifération. | UN | وأعتقد أن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي سيعقد في عام 2010 ينبغي أن يبعث إلى العالم برسالة واضحة مفادها أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي، على الرغم من المصاعب المصادفة، أمتن الأسس التي يقوم عليها النظام العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
55. M. Kmentt (Autriche) dit que son gouvernement est profondément préoccupé par les éventuelles conséquences de la crise en Ukraine sur le régime mondial de désarmement et de non-prolifération. | UN | 55 - السيد كمنت (النمسا): استهل بالإعراب عما يساور حكومته من قلق شديد إزاء التداعيات المحتملة للأزمة الناشبة في أوكرانيا التي يمكن أن تترتب في النظام العالمي لنزع السلاح ومنع الانتشار النوويين. |
e) Se félicite de la meilleure application du contrôle des exportations, souhaite de nouveaux progrès en la matière et demande à tous les États parties d'examiner les possibilités offertes par la meilleure application du contrôle des exportations pour renforcer le régime mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaires; | UN | (هـ) ويرحب بزيادة التقيد بالرقابة على الصادرات، ويشجع على مواصلة التقدم على هذا المسار، ويدعو جميع الدول الأطراف إلى تدارس الفرص التي تتيحها زيادة التقيد بنظم الرقابة على الصادرات بهدف تعزيز النظام العالمي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛ |
e) Se félicite de la meilleure application du contrôle des exportations, souhaite de nouveaux progrès à cet égard et demande à tous les États parties d'examiner les possibilités offertes par la meilleure application du contrôle des exportations pour renforcer le régime mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaires; | UN | (هـ) ويرحب بزيادة التقيد بضوابط التصدير، ويشجع على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد، ويدعو جميع الدول الأطراف إلى دراسة الفرص التي تتيحها زيادة التقيد بضوابط التصدير من أجل تعزيز النظام العالمي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛ |
Près de 40 ans après la conclusion du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), malgré les problèmes de plus en plus nombreux rencontrés par ce traité, le TNP demeure la pierre angulaire du régime mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaires sous tous ses aspects. | UN | 1 - بعد مرور حوالي أربعين سنة على إبرام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وعلى الرغم من التحديات المتنامية التي تعترضها، تظل هذه المعاهدة حجر الزاوية الذي يقوم عليه النظام العالمي لنزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار بجميع جوانبه. |
Le Mexique appuie la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient, afin de contribuer non seulement au renforcement du régime mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaires, mais encore à l'élimination de toutes les armes de destruction massive dans la région et à la création d'une zone de paix définitive, stable et durable au Moyen-Orient. | UN | تؤيد المكسيك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط باعتبارها خطوة لا تسهم في تعزيز النظام العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار النووي فحسب بل أيضا في إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل في المنطقة وإحلال سلام نهائي ثابت ودائم في الشرق الأوسط. |