"النظم البيئية" - Traduction Arabe en Français

    • des écosystèmes
        
    • les écosystèmes
        
    • l'écosystème
        
    • écosystémiques
        
    • d'écosystèmes
        
    • aux écosystèmes
        
    • écosystémique
        
    • Environmental Systems
        
    • les systèmes environnementaux
        
    • pour l'environnement
        
    Droit à des utilisations précises des écosystèmes et des services qui leur sont liés. UN يقصد بها حقوق الملكية والحق في استخدام النظم البيئية ومنافعها استخداما معينا.
    Droit à des utilisations précises des écosystèmes et des services qui leur sont liés. UN الحق في استخدام النظم البيئية ومنافعها استخداما معينا.
    Il portait sur une stratégie intégrée de la gestion des écosystèmes des bassins fluviaux, des estuaires et des zones côtières. UN وعرضت الدورة نهجا متكاملا لإدارة النظم البيئية في أحواض الأنهار ومصبات الأنهار والمناطق الساحلية.
    La réduction des risques de catastrophe fondée sur les écosystèmes UN مراعاة النظم البيئية في الحد من أخطار الكوارث
    Il doit rester suffisamment d'eau dans l'environnement naturel pour protéger les écosystèmes et la biodiversité. UN ويجب الحفاظ على كميات كافية من المياه في البيئة الطبيعية لحماية النظم البيئية والتنوع البيولوجي.
    Dans les évaluations économiques, il faudrait étudier les impacts positifs et négatifs que ces stratégies ont sur la santé des hommes et des écosystèmes. UN ويتعين أن تأخذ عمليات التقييم الاقتصادي في الاعتبار الآثار الإيجابية والسلبية على كل من الصحة البشرية وصحة النظم البيئية.
    L'objectif était de retrouver et de développer les connaissances traditionnelles aux fins de la conservation des écosystèmes et de la préservation de la biodiversité de la forêt. UN ويهدف المشروع إلى إحياء معارف الشعوب الأصلية وتطويرها من أجل المحافظة على النظم البيئية للغابات وتنوعها الإحيائي.
    Il faudrait évaluer pleinement les effets des activités économiques sur les zones côtières des écosystèmes arides. UN وينبغي إجراء تقييم كامل لأثر الأنشطة الاقتصادية على المناطق الساحلية في النظم البيئية الجافة.
    Le Venezuela jugeait inquiétantes la perte de connaissances traditionnelles et en particulier la dégradation des écosystèmes et la perte de biodiversité. UN وقالت إن فنـزويلا تشعر بالقلق إزاء فقدان المعارف التقليدية وبصفة خاصة إزاء تدهور النظم البيئية وفقدان التنوع البيولوجي.
    La santé et le bien-être des femmes autochtones sont intimement liés à la santé des écosystèmes et à la possibilité qu'elles ont d'accéder aux remèdes traditionnels. UN وترتبط صحة المرأة في الشعوب الأصلية ورفاهها ارتباطا وثيقا بصحة النظم البيئية والوصول إلى أدويتنا التقليدية.
    des écosystèmes sains atténuent l'impact des sécheresses, des inondations et d'autres catastrophes naturelles. UN وتساعد النظم البيئية السليمة على التخفيف من آثار الجفاف والفيضانات وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    1. Établir et/ou mettre à jour le diagnostic et la gestion des écosystèmes de la mangrove nationaux, de façon à identifier les menaces et les opportunités. UN 1 - إعداد واستكمال تحليل وإدارة النظم البيئية لغابات المانغروف الوطنية، بغية تحديد ما تمثله من أخطار وما تهيؤه من فرص.
    Le Réseau international de recherche sur les écosystèmes des grands fonds marins (INDEEP) a été créé dans le prolongement du Recensement. UN ومن باب إطلاق مبادرة للمتابعة، أنشئت شبكة دولية للأبحاث العلمية في النظم البيئية لأعماق البحار.
    Effets des changements climatiques sur les écosystèmes et les moyens de subsistance des groupes vulnérables UN تأثير تغير المناخ على النظم البيئية وسبل معيشة الفئات الضعيفة
    Les États Membres ont déjà souligné que la désertification et la dégradation des sols font partie des problèmes interconnectés qui perturbent, de différentes manières, tous les écosystèmes. UN لقد أكدت الدول الأعضاء على أن التصحر وتدهور الأراضي من المشاكل المتخللة في جميع النظم البيئية التي نتأثر بها جميعا بطرق مختلفة.
    :: Les bailleurs de fonds, percevant mieux l'intérêt qu'il y a à investir à long terme dans les écosystèmes et les collectivités de montagne, ont augmenté leurs contributions; UN :: زيادة اهتمام الجهات المانحة بالاستثمار الطويل الأجل في النظم البيئية والمجتمعات المحلية الجبلية، ودعم هذا الاستثمار
    les écosystèmes côtiers de l'Asie sont endommagés. UN فلقد أصيبت النظم البيئية الساحلية في آسيا بالضرر.
    Elles contribuent également aux émissions de gaz à effet de serre et affectent les écosystèmes. UN كما من شأنها أن تساهم في انبعاثات غازات الدفيئة وتؤثر في النظم البيئية.
    l'écosystème marin doit être protégé des déchets et des produits chimiques toxiques, et une attention particulière doit être accordée aux polluants organiques persistants, qui menacent gravement la santé et l'environnement. UN ولا بد من حماية النظم البيئية البحرية من النفايات الكيميائية ومن الكيميائيات السامة، ويجب إيلاء اهتمام خاص للملوثات العضوية المستمرة، التي تشكل تهديدا خطيرا للصحة البشرية وللبيئة.
    Il a constaté la forte demande de comptes écosystémiques et déclaré son appui aux travaux en la matière. UN واعترفت بارتفاع الطلب على حسابات النظم البيئية في مجال السياسات، وأعربت عن التأييد بشكل عام، لفعل شيء في ذلك الصدد.
    De ce fait, le continent continue de souffrir de la désertification, de la déforestation, des tempêtes de poussière, de la pollution et de la perte d'écosystèmes causée par une urbanisation rapide. UN ونتيجة لذلك، فإن القارة لا تزال تشهد التصحر والعواصف الرملية والتلوث وفقدان النظم البيئية الناجم عن سرعة التحضر.
    :: Faire en sorte que la rémunération des services liés aux écosystèmes forestiers et les mécanismes de transfert soient régis par les principes de l'équité et de la responsabilité effective; UN :: كفالة أن تتضمن المدفوعات المسددة على أساس سعر السوق لقاء خدمات النظم البيئية للغابات وآليات تسديد تلك المدفوعات عناصر قوية تكرس عدالة التوزيع والمساءلة.
    Il y a eu un large consensus selon lequel l'approche écosystémique devrait sous-tendre toute la stratégie maritime de l'océan Arctique. UN وكان هناك توافق عريض في الآراء على أن يكون نهج النظم البيئية محورياً في الاستراتيجية البحرية بالمنطقة القطبية الشمالية.
    i) ARCView® GIS, version 3.1, Environmental Systems Research Institute, Inc. (ESRI). UN )ط( ARCView GIS، اﻹصدار ٣,١، لمعهد بحوث النظم البيئية.
    Il est demandé aux communautés scientifiques de synthétiser les informations les plus récentes concernant les systèmes environnementaux afin de répondre à un nombre croissant de défis environnementaux clés auxquels la société dans son ensemble est confrontée à tous les niveaux, du mondial au local, et qui résultent de changements dans le système terrestre. UN 57 - وما برحت الدوائر العلمية تُطالب بتجميع أحدث المعلومات عن النظم البيئية بغية الاستجابة لعدد متزايد من التحديات البيئية الرئيسية الناجمة عن التغير المستمر للمنظومة الأرضية، وهي تحديات تواجه المجتمع ككل وعلى كل المستويات عالمية كانت أم محلية.
    À noter également les expériences réalisées par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) avec l'Institut de recherche pour l'environnement. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى تجربة موئل الأمم المتحدة مع معهد بحوث النظم البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus