Il faudrait également s'attacher à promouvoir le transport multimodal. | UN | وينبغي أيضاً توجيه الاهتمام إلى تعزيز النقل المتعدد الوسائط. |
Il faudrait également s'attacher à promouvoir le transport multimodal. | UN | وينبغي أيضاً توجيه الاهتمام إلى تعزيز النقل المتعدد الوسائط. |
S'agissant du transport multimodal, un ordre du jour trop ambitieux ne faciliterait pas une analyse approfondie au sein de la Commission permanente. | UN | وبالنسبة لمسألة النقل المتعدد الوسائط فليس من شأن أي جدول طموح أن ييسر إجراء تحليل متعمق في اللجنة الدائمة. |
Point 3: Développement des services de transport multimodal et de logistique | UN | البند 3: تنمية خدمات النقل المتعدد الوسائط والخدمات اللّوجستية |
:: L'IRU continue de présenter des informations afin d'alimenter les discussions sur le transport intermodal. | UN | :: لا يزال الاتحاد يقدم معلومات لإثراء المناقشات بشأن النقل المتعدد الوسائط. |
Il faudrait également s'attacher à promouvoir le transport multimodal. | UN | وينبغي أيضاً توجيه الاهتمام إلى تعزيز النقل المتعدد الوسائط. |
Services consultatifs : renforcement des capacités en matière de logistique et de transport multimodal | UN | خدمات استشارية بشأن بناء القدرات في مجال النقل المتعدد الوسائط واللوجستيات |
Des ateliers et des services consultatifs ont renforcé les capacités nationales en matière de développement du transport multimodal. | UN | وعززت حلقات العمل والخدمات الاستشارية القدرات الوطنية في مجال تطوير النقل المتعدد الوسائط. |
La CNUCED a fourni des contributions sur les contraintes de capacité institutionnelle dans le transport multimodal et sur la sécurité des chaînes d'approvisionnement. | UN | وقدم الأونكتاد إسهامات فيما يتعلق بمعوقات القدرات المؤسسية في مجال النقل المتعدد الوسائط وبشأن أمن سلاسل التوريد. |
Le projet d'instrument devrait régir les relations entre le chargeur et le transporteur maritime ou l'entrepreneur de transport multimodal. | UN | ومن ثم فإنه ينبغي للنص أن يحكم العلاقة بين الشاحن صاحب السفينة والناقل البحري أو متعهد النقل المتعدد الوسائط. |
Il conviendrait à cet égard de promouvoir des arrangements de transport multimodal. | UN | وينبغي في هذا الصدد تعزيز ترتيبات النقل المتعدد الوسائط. |
La CESAP se sert en outre du Manuel du transport multimodal établi par la CNUCED pour élaborer des supports de formation technique. | UN | وبالإضافة إلى هذا، تستخدم اللجنة دليل النقل المتعدد الوسائط الذي أعده الأونكتاد لاستحداث مواد تدريبية فنية. |
Reste à savoir si cette solution améliorerait l'actuel cadre réglementaire gouvernant le transport multimodal. | UN | ويبقى الجدل قائماً حول ما إذا كان هذا الحل سيحسن الإطار التنظيمي الراهن الذي يحكم النقل المتعدد الوسائط. |
Les services de transport multimodal et les services logistiques vont donc faire l'objet d'une demande croissante. | UN | لذا، سيكون هنالك طلب متزايد على النقل المتعدد الوسائط وخدمات الإمداد والتموين. |
Le transport multimodal ou de porte à porte en est un exemple significatif. | UN | ومن أهم الأمثلة على ذلك النقل المتعدد الوسائط أو النقل من الباب إلى الباب. |
transport multimodal à l'intention des décideurs de haut niveau et des responsables de la logistique | UN | النقل المتعدد الوسائط لصانعي السياسات الرفيعي المستوى والسوقيات سيتم إعدادها |
La nécessité d'employer les Incoterms convenant au transport multimodal a aussi été mentionnée. | UN | وأشير كذلك إلى ضرورة استخدام المصطلحات التجارية الدولية اللازمة التي تلائم النقل المتعدد الوسائط. |
En particulier, les experts ont insisté sur l'importance d'un cadre international uniforme pour le développement du transport multimodal. | UN | وعلى وجه الخصوص، أبرز الخبراء أهمية وجود إطار دولي موحد لتنمية النقل المتعدد الوسائط. |
3. Développement des services de transport multimodal et de logistique. | UN | 3- تنمية خدمات النقل المتعدد الوسائط والخدمات اللوجستية |
Elle élabore actuellement un accord international sur les ports à sec destiné à faciliter le transport intermodal. | UN | وتعمل حاليا على وضع اتفاق دولي بشأن الموانئ الجافة من أجل تيسير النقل المتعدد الوسائط. |
On a fait en outre observer que le développement des transports multimodaux serait particulièrement bénéfique aux pays en développement sans littoral. | UN | وذكر كذلك أن تنمية النقل المتعدد الوسائط من شأنه أن يعود بنفع كبير على البلدان النامية غير الساحلية. |
Enfin, il a estimé que l'élaboration de normes minimales pour les ETM serait utile. | UN | وقال أخيرا انه يرى أن استحداث معايير دنيا لمتعهدي النقل المتعدد الوسائط سيكون أمرا مفيدا. |
IRISL multimodal transport Co. | UN | شركة النقل المتعدد الوسائط التابعة للخطوط الملاحية الإيرانية |