"النمو المرتفع" - Traduction Arabe en Français

    • forte croissance
        
    • une croissance élevée
        
    • accroissement
        
    • croissance forte
        
    • croissance élevé
        
    On peut, pour la même raison, s'attendre à voir les pays à forte croissance économique maintenir leurs bons taux d'épargne. UN وفي الوقت ذاته، يمكن أن يتوقع من الاقتصادات ذات النمو المرتفع أن تواصل أداءها في مجال الادخار.
    En réalité, la gestion de la dette est aussi importante que la politique budgétaire pour assurer la soutenabilité et maintenir l'économie sur une voie de forte croissance. UN وفي الواقع، لا تقل إدارة الدين في أهميتها عن السياسة المالية في ضمان استدامة القدرة على التحمل وإبقاء الاقتصاد على طريق النمو المرتفع.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'une forte croissance durable ne pouvait être alimentée que par un secteur privé dynamique. UN وأكد عدة وفود أن النمو المرتفع المعدلات والطويل الأجل لا يمكن أن يتحقق إلا بفعل قطاع خاص نشط.
    Il est indispensable de rétablir une croissance élevée et soutenue pour annuler les effets de la contraction économique et ramener le chômage et la pauvreté à leurs niveaux d'avant la crise. UN إن استئناف النمو المرتفع والمستدام هو أمر لا غنى عنه بغية عكس اتجاه آثار الانكماش الاقتصادي وإعادة تخفيض مستويات البطالة والفقر إلى ما كانت عليه قبل اندلاع اﻷزمة.
    Cette transformation économique s'est souvent appuyée sur des politiques industrielles efficaces tandis qu'une croissance forte favorisait la création d'emplois et l'accroissement des revenus des travailleurs. UN وشكلت في المعتاد السياسات الصناعية الفعالة أساس التحول الاقتصادي، ويسر النمو المرتفع خلق الوظائف ونمو دخول العمال.
    Toutefois, l'APEC n'a commencé à aider l'Asie de l'Est à revenir à un taux de croissance élevé que dans la dernière phase de la crise. UN بيد أن المنتدى لم يشرع في مساعدة شرقي آسيا على استعادة النمو المرتفع إلا في المراحل المتأخرة من الأزمة.
    Les pays à faible revenu mais à forte croissance rejoindront bientôt cette catégorie. UN وعما قريب ستندرج في هذه الفئة البلدان ذات الدخل المنخفض ولكن النمو المرتفع.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'une forte croissance durable ne pouvait être alimentée que par un secteur privé dynamique. UN وأكد عدة وفود أن النمو المرتفع المعدلات والطويل الأجل لا يمكن أن يتحقق إلا بفعل قطاع خاص نشط.
    La forte croissance en Asie de l'Est et dans le Pacifique et celle modérée en Asie de l'Ouest, en Asie du Sud et en Afrique septentrionale ont été contrebalancées par une baisse importante en Europe centrale et orientale. UN فمقابل النمو المرتفع في شرق آسيا والمحيط الهادئ والنمو المعتدل في غرب آسيا وجنوب آسيا وشمال أفريقيا حدث انخفاض كبير في شرق ووسط أوروبا.
    À la Banque mondiale et au FMI, on s’accorde maintenant à penser que le Mozambique est en bonne voie pour conjuguer une forte croissance et une faible inflation. UN ويوجد توافق في اﻵراء حاليا داخل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على أن موزامبيق تسير في الاتجاه الموصل إلى حالة النمو المرتفع والتضخم المنخفض.
    133. On s'est servi de la forte croissance des économies d'Asie de l'Est comme argument pour hâter la libéralisation dans d'autres régions. UN ١٣٣ - وتستخدم تجربة اقتصادات شرق آسيا ذات النمو المرتفع لتبرير الضغوط لممارسة التحرير الاقتصادي في مناطق أخرى.
    Les ressources budgétaires accrues, engendrées par cette forte croissance forment une importante base pour réaliser la transformation structurelle indispensable à la lutte contre la pauvreté extrême et la faim, et à l'amélioration de la vie de tous les citoyens sur le plan social et économique. UN وتشكل موارد المالية العامة الموسعة التي تولدت بفضل النمو المرتفع دعامة مهمة لتحقيق التحول الهيكلي اللازم للتصدي لمسألة الفقر المدقع والجوع وتحسين الرفاه الاجتماعي والاقتصادي لجميع المواطنين.
    Cela étant, il reste des défis de taille qu'elle doit relever d'urgence si elle veut réaliser la transformation structurelle et la diversification dont elle a tant besoin et faire en sorte que sa forte croissance conduise à une véritable réduction de la pauvreté. UN ومع ذلك، لا يزال هناك عدد من التحديات الهامة ، ويجب التصدي لها بصورة عاجلة إذا أريدَ لأفريقيا أن تحقق التحول الهيكلي والتنويع اللازمين اللذين تمس الحاجة إليهما لترجمة النمو المرتفع إلى انخفاض ملموس في حدة الفقر.
    Pourtant, bien que l'Afrique connaisse une forte croissance depuis 10 ans, la contribution du secteur à la production globale et à la croissance du PIB a stagné ou reculé dans la plupart des pays. UN ومع ذلك، ورغم النمو المرتفع الذي سجلته القارة على مدى عقد كامل، فإن مساهمة القطاع الصناعي في مجمل الإنتاج ونمو الناتج المحلي الإجمالي اتسمت بالركود أو انخفضت في معظم البلدان.
    Sur les marchés à forte croissance, l'attention continue de se porter sur la promotion immobilière tandis que, sur les autres, les efforts sont axés sur les biens immobiliers dont ne peuvent se défaire des banques peu capitalisées. UN واستمرت الأسواق ذات النمو المرتفع في التركيز على التطوير العقاري، وتركزت الأسواق ذات النمو المنخفض على حالات الشدة، في الغالب على الاستثمارات العقارية المحاصرة في المصارف ضعيفة الرسملة.
    65. Les pouvoirs publics pourraient aussi fournir des capitaux aux institutions financières pour le financement de nouvelles entreprises ou affecter une partie des recettes fiscales à de nouvelles entreprises à forte croissance. UN 65- ويمكن أيضاً للحكومات تقديم أموال للمؤسسات المالية لتمويل المشاريع الناشئة على وجه التحديد أو تخصيص نسبة من الضرائب لتمويل المشاريع الناشئة ذات النمو المرتفع.
    Cela s'explique par l'amélioration générale de l'économie de ces pays, en particulier par la forte croissance de l'année précédente. UN ويُبرز هذا ما حدث من تحسن عام في الأحوال الاقتصادية في هذه البلدان، وخصوصا ظاهرة النمو المرتفع التي شهدتها السنة السابقة.
    Abordant la question de la science et de la technique au service du développement, il note que l'industrialisation est la clef d'une croissance élevée du PIB. UN 13 - وتطرق إلى تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، ولاحظ أن التصنيع هو مفتاح النمو المرتفع للناتج المحلي الإجمالي.
    Des stratégies de développement économique vert sont donc indispensables si l'on veut promouvoir une croissance élevée et durable et faire de l'Afrique un pôle de croissance mondiale à l'avenir. UN ولذلك، فإن استراتيجيات التنمية الاقتصادية الخضراء أمر ضروري لتعزيز النمو المرتفع والمستدام، لكي تصبح أفريقيا قطبا للنمو العالمي في المستقبل.
    :: Le fait que le système actuel ne correspond pas aux besoins de santé publique est encore aggravé par l'accroissement rapide de la population et par le nombre grandissant de travailleurs célibataires de sexe masculin. UN ومما زاد عدم التناسب بين احتياجات الرعاية الصحية والنظام الصحي الراهن هو النمو المرتفع للسكان، الذي صاحبه ارتفاع في عدد العمال الوافدين من الذكور غير المتزوجين.
    Ces dimensions structurelles de la croissance récente des pays africains posent la question de savoir comment ces pays peuvent parvenir à la croissance forte, soutenue et transformatrice nécessaire pour faire reculer la pauvreté. UN وتثير هذه القضايا الهيكلية المرتبطة بالنمو الذي شهدته البلدان الأفريقية مؤخراً تساؤلاً حول الكيفية التي يمكن بها لهذه البلدان تحقيق النمو المرتفع والمطرد والتحوّلي الضروري للحد من الفقر.
    Cette transformation supposerait que soient tenues les promesses en souffrance faites par les pays développés aux pays en développement à propos de cet appui qui leur permettrait de passer rapidement à un régime de faibles émissions de carbone avec un taux de croissance élevé. UN وسوف يشمل هذا التحول التحرك إلى ما يتجاوز الوعود القديمة العهد بتقديم هذا الدعم من البلدان المتقدمة، والسماح للبلدان النامية بالتحرك السريع نحو مسار يتسم بارتفاع معدل النمو المرتفع وانخفاض الكربون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus