"النمو والحد من" - Traduction Arabe en Français

    • la croissance et la réduction de
        
    • croissance et de réduction de
        
    • la croissance et réduire
        
    • la croissance et de réduire
        
    • la croissance et de la réduction de
        
    • croissance et réduction de
        
    • la croissance et à la réduction de
        
    • de la croissance et de
        
    • la croissance et à atténuer
        
    • favoriser la croissance et à réduire
        
    La relation entre la croissance et la réduction de la pauvreté est proportionnelle. UN إن العلاقة بين النمو والحد من الفقر نسبي.
    Il a pris note avec satisfaction de l'élaboration d'une Stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté. UN وأشارت مع الارتياح إلى إعداد الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    Il importe de bien évaluer l'impact des politiques de stabilisation macroéconomique sur la croissance et la réduction de la pauvreté afin de faire en sorte que les politiques adoptées soient les plus efficaces pour réduire la pauvreté de manière durable. UN وثمة حاجة لإجراء تقييم سليم للأثر الذي تتركه سياسات تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي على النمو والحد من الفقر، وذلك لضمان أن تكون السياسات المتبعة هي أكثر السياسات فعالية في الحد من الفقر بصورة مستدامة.
    Elle a salué la création de la Commission nationale de planification et l'adoption de la Stratégie de croissance et de réduction de la pauvreté. UN وأشادت الهند بإنشاء لجنة التخطيط الوطنية وباعتماد استراتيجية النمو والحد من الفقر.
    Parce qu'ils donnent l'occasion d'entreprendre une activité productive, les marchés du secteur privé peuvent lancer la croissance et réduire la pauvreté. UN فباستطاعة الأسواق في القطاع الخاص، بتوفيرها فرصاً لممارسة أنشطة إنتاجية، أن تعزز النمو والحد من الفقر.
    Pourtant, l'objectif ultime du Consensus de Monterrey est d'accélérer la croissance et de réduire la pauvreté dans les pays pauvres. UN إن الهدف النهائي لتوافق آراء مونتيري هو تعزيز النمو والحد من الفقر في البلدان الفقيرة.
    v) Renforcement du rôle et de la participation du secteur privé dans les domaines prioritaires de la croissance et de la réduction de la pauvreté; UN توسيع دور ومشاركة القطاع الخاص في مجالات النمو والحد من الفقر ذات الأولوية؛
    La création d'emplois décents, en particulier pour les femmes et les jeunes, est le lien crucial entre croissance et réduction de la pauvreté. UN ويشكل إيجاد فرص عمل كريمة، وخاصة للنساء والشباب، الصلة الجوهرية بين النمو والحد من الفقر.
    La réforme des politiques et la correction des déséquilibres économiques continuaient à revêtir une importance cruciale pour la croissance et la réduction de la pauvreté. UN وأضاف قائلاً إن إصلاح السياسات العامة وتصحيح الاختلالات الاقتصادية لا يزالان يتسمان بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    Ils indiquent notamment que ces chocs peuvent avoir sur la croissance et la réduction de la pauvreté de fortes répercussions, ce qui est particulièrement préoccupant. UN ومما يكتسي أهمية خاصة ما جرى التوصل إليه من أن آثارها على النمو والحد من الفقر يمكن أن تكون كبيرة جدا.
    L'emploi est le lien principal entre la croissance et la réduction de la pauvreté de revenu. UN والتوظيف هو همزة الوصل الرئيسية بين النمو والحد من فقر الدخل.
    Le genre est un thème clé dans la stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté de Cabo Verde. UN وتمثل المساواة بين الجنسين موضوعا رئيسيا في الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر في كابو فيردي.
    L'accélération de la croissance et la réduction de la volatilité aident à réduire la pauvreté mais ne suffisent pas UN زيادة النمو والحد من التقلب يساعدان على الحد من الفقر، لكنهما لا يكفيان
    Le Groupe invite donc instamment le secteur privé haïtien à s'engager pleinement dans la mise en œuvre du document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté. UN ومن ثم يحث الفريق القطاع الخاص الهايتي على المشاركة بالكامل في تنفيذ ورقة استراتيجية النمو والحد من الفقر.
    L'Inde a accompli des progrès substantiels en matière de croissance et de réduction de la pauvreté ces 10 dernières années. UN وقد أحرزت الهند تقدما ملموسا في مجال النمو والحد من الفقر خلال العقد الماضي.
    Elles se sont félicitées de la mise en place de la deuxième phase du Cadre stratégique de croissance et de réduction de la pauvreté. UN ورحبت بالمرحلة الثانية من الإطار الاستراتيجي لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    Elle a noté l'élaboration de la Stratégie de croissance et de réduction de la pauvreté, ainsi que le Plan national d'action de l'éducation pour tous. UN وأشارت إلى وضع استراتيجية النمو والحد من الفقر، وكذا إلى خطة العمل الوطنية لإتاحة التعليم للجميع.
    L'expansion et l'approfondissement de l'intégration dans certains pays, surtout dans certains pays de la CEI, sont importants pour maintenir la croissance et réduire la pauvreté. UN إن توسيع وتعميق دمج بلدان معينة، وبخاصة بعض أعضاء رابطة الدول المستقلة، مهمان للحفاظ على النمو والحد من الفقر.
    Grâce à une bonne gouvernance, l'exploitation de ces ressources peut produire des recettes importantes afin d'encourager la croissance et de réduire la pauvreté. UN وفي ظل الحكم الرشيد يمكن أن يدرّ استغلال هذه الموارد عوائد كبيرة لتعزيز النمو والحد من الفقر.
    Le commerce a été un puissant moteur de la croissance et de la réduction de la pauvreté dans les pays en développement. UN فالتجارة ما فتئت محركا قويا لتحقيق النمو والحد من الفقر في البلدان النامية.
    Au niveau de l'économie d'un pays, les relations quantitatives entre croissance et réduction de la pauvreté sont extrêmement variables. UN 48 - وعلى مستوى الاقتصادات الوطنية، تُظهِِر العلاقات الكمية بين النمو والحد من الفقر طائفة واسعة من أوجه الاختلاف.
    Une mobilité sociale réduite renforce les divisions sociales et risque de mener à la fragmentation et de faire obstacle à la croissance et à la réduction de la pauvreté. UN والحراك الاجتماعي المحدود يعمق الانقسامات في المجتمع وقد يؤدي إلى التفتت ويعيق النمو والحد من الفقر.
    Parmi les facteurs économiques à prendre en compte, on citera la stabilité macro-économique, une conjoncture nationale compétitive, une économie orientée vers les exportations, et la coordination efficace des diverses politiques visant à promouvoir la croissance et à atténuer la pauvreté. UN وتتضمن العوامل الاقتصادية استقرار الاقتصاد الكلي، والبيئة المحلية التنافسية، والتوجه نحو الصادرات، والتنسيق الفعال لمجموعة من السياسات التي تنطوي على تعزيز النمو والحد من الفقر.
    Le non-respect de ce principe peut donner lieu à des pressions inflationnistes constantes ou des programmes publics inefficaces que ne contribuent guère à favoriser la croissance et à réduire la pauvreté ou les deux. UN وإذا لم يتم إتباع هذا المبدأ فقد تكون النتيجة هي استمرار الضغوط التضخمية أو وجود برامج عامة عديمة الكفاءة لا تسهم إلا قليلاً في النمو والحد من الفقر أو كلا الأمرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus