Elles font partie intégrante également du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, pierre angulaire de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. | UN | فهي تشكل أيضا عنصرا أساسيا في معاهدة نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ودعامة في منع الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
Les tensions en Asie du Sud entre deux voisins nucléaires demeurent une source légitime de préoccupation. | UN | وما زالت التوترات في جنوب آسيا بين الجارين النوويين تشكل مصدرا مشروعا للقلق. |
Le paragraphe 8 des Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires de 1995 est libellé comme suit : | UN | وتذكر الفقرة 8 من مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين الصادرة في عام 1995 ما يلي: |
Le paragraphe 8 des Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires de 1995 est libellé comme suit : | UN | وتذكر الفقرة 8 من مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين الصادرة في عام 1995 ما يلي: |
Le désarmement nucléaire et la non-prolifération font partie des priorités de la politique étrangère norvégienne. | UN | ويشكل نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين إحدى الأولويات الرئيسية لسياسة النرويج الخارجية. |
Infrastructure nationale pour la sûreté et la sécurité nucléaires et partenariats | UN | الهياكل الأساسية والشراكات الوطنية في مجال السلامة والأمن النوويين |
Ces instruments contribuent à l'institutionnalisation de la coopération bilatérale relative aux technologies et à la sûreté et la sécurité nucléaires. | UN | وقد ساعدت هذه الصكوك على إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون الثنائي في مجال التكنولوجيا النووية والسلامة والأمن النوويين. |
Un certain nombre de signes récents permettent de conclure à une volonté politique plus marquée de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | وثمة دلالات برزت مؤخرا تشير إلى تواجد إرادة سياسية أكبر نحو تحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
C'est pourquoi il est essentiel de respecter nos engagements en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | ولهذا، أصبح من الأساسي بشكل متزايد أن نفي بالتزاماتنا بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Un traité sur l'élimination des armes nucléaires rendrait le Groupe des fournisseurs nucléaires obsolète. | UN | والتوصل إلى معاهدة ﻹزالة اﻷسلحة النووية من شأنه أيضا أن يجعل فريق الموردين النوويين زائدا عن الحاجة. |
Principales questions ayant trait au désarmement et à la non-prolifération nucléaires | UN | قضايا رئيسية تتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين |
Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires | UN | الاجتماع العام الرفيع المستوى المتعلق بالسلامة والأمن النوويين |
Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires | UN | الاجتماع العام الرفيع المستوى المتعلق بالسلامة والأمن النوويين |
Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires | UN | الاجتماع العام الرفيع المستوى المتعلق بالسلامة والأمن النوويين |
Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires | UN | الاجتماع العام الرفيع المستوى المتعلق بالسلامة والأمن النوويين |
Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires | UN | الاجتماع العام الرفيع المستوى المتعلق بالسلامة والأمن النوويين |
Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires | UN | الاجتماع العام الرفيع المستوى المتعلق بالسلامة والأمن النوويين |
Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires | UN | الاجتماع العام الرفيع المستوى المتعلق بالسلامة والأمن النوويين |
Il importe d'encourager les autres pays à emprunter la même voie en vue de contribuer au renforcement du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. | UN | وينبغي أن نشجع البلدان الأخرى على أن تسير على نفس الدرب من أجل المساهمة في تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Nous voulons souligner que les mesures de confiance ne devraient constituer ni un substitut, ni une condition préalable au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. | UN | ونود أن نشدد على أن تدابير بناء الثقة ينبغي ألا تشكل بديلا أو شرطا مسبقا لنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Je suis prêt pour la convention des travailleurs du nucléaire. | Open Subtitles | . حسناً ، أنا مستعد لمؤتمر العمال النوويين |