"النيابي" - Traduction Arabe en Français

    • 'Assemblée
        
    • Parlement
        
    • parlementaire
        
    • députés
        
    • représentatif
        
    • Congrès
        
    • Majlis
        
    • libanais
        
    Chargé d'établir les rapports qui doivent être présentés en application d'instruments internationaux, il est assisté dans sa tâche par un Comité des droits de l'homme constitué de représentants de 13 ministères et d'un représentant de l'Assemblée de Tobago. UN ولمساعدة هذه الوحدة، أنشئت لجنة معنية بحقوق الإنسان تضم ممثلي نحو 13 وزارة وممثلا للمجلس النيابي في توباغو.
    Chargé d'établir les rapports qui doivent être présentés en application d'instruments internationaux, il est assisté dans sa tâche par un Comité des droits de l'homme constitué de représentants de 13 ministères et d'un représentant de l'Assemblée de Tobago. UN ولمساعدة هذه الوحدة، أنشئت لجنة معنية بحقوق الإنسان تضم ممثلي نحو 13 وزارة وممثلا للمجلس النيابي في توباغو.
    Le Chili a également ratifié la Convention sur la diversité biologique et la ratification de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est en cours au Parlement. UN وأضاف أن شيلي صادقت على اتفاقية التنوع الاحيائي، وأن مجلسها النيابي هو في معرض التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    J'espère que les consultations conduites actuellement par le Premier Ministre désigné Saad Hariri aboutiront bientôt à la formation d'un gouvernement qui aura la confiance du Parlement. UN وإني آمل أن تفضي عملية المشاورات التي يقودها حاليا رئيس الوزراء المكلف سعد الدين الحريري، إلى تشكيل حكومة تحوز على ثقة المجلس النيابي قريبا.
    7 femmes dans le groupe parlementaire du Parti socialiste démocratique; UN 7 نساء من التجمع النيابي للحزب الاشتراكي الديمقراطي؛
    La proportion de femmes qui se sont présentées aux élections de la Chambre des députés en 2002, a atteint 0,047 soit un taux de 8 femmes contre 169 hommes. UN وقد كانت نسبة النساء اللاتي رشحن أنفسهن للمجلس النيابي لعام 2002، 0.047 بما يعادل 8 نساء مقابل 169 رجلاً.
    Un gouvernement véritablement représentatif ne sera établi en Afghanistan que lorsque les femmes y seront pleinement intégrées. UN فلا يمكن تحقيق الحكم النيابي الحقيقي في أفغانستان ما لم تشارك المرأة فيه مشاركة كاملة.
    24. Débats du Conseil de gouvernement de Bahr al-Jabal, du Parlement et du secrétariat du Congrès national UN حوبا مدارسة مجلس حكومة بحر الجبل والمجلس النيابي وأمانة المؤتمر الوطني
    Un projet de loi spécifique à l'exploitation et au trafic d'enfants est sur le bureau de l'Assemblée nationale. UN بين يدي المجلس النيابي الوطني حاليا مشروع قانون خاص بالاتجار بالأطفال.
    Jusqu'à la création en 1980 de l'Assemblée de Tobago, les affaires courantes de l'île étaient administrées entièrement depuis Port of Spain, la capitale de la Trinité. UN وحتى إنشاء المجلس النيابي لتوباغو في عام 1980، كانت شؤون الجزيرة الصغرى تدار كلياً من بورت أوف سبين، عاصمة ترينيداد.
    Le mandat de l'Assemblée est de quatre ans. UN وتستمر ولاية المجلس النيابي أربع سنوات اعتباراً من تاريخ انعقاد أول جلسة له.
    Le Hezbollah est un parti représenté au Parlement libanais et participe à la vie politique, économique et sociale du Liban. UN إنه حزب ممثل في المجلس النيابي ومشارك في صلب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبنان.
    Le Parlement libanais a récemment adopté la loi sur la privatisation, qui réglemente cet aspect de l'activité économique et en définit les conditions et le champ d'application. UN كما أقر المجلس النيابي قانون الخصخصة وتنظيم عملياتها وتحديد شروطها ومجالات تطبيقها.
    Tout parlementaire nommé par le Roi en qualité de ministre cesse de siéger et ne reprend son mandat que lorsque ses fonctions ministérielles ont pris fin. UN وأي عضو في البرلمان يعيّنه الملك وزيراً يترك مقعده النيابي ولا يستعيد ولايته إلا بعد انتهاء مهامه الوزارية.
    3 femmes dans le groupe parlementaire du Parti socialiste du peuple; UN 3 نساء من التجمع النيابي لحزب الشعب الاشتراكي؛
    1 femme dans le groupe parlementaire du Parti social-démocrate. UN امرأة واحدة من التجمع النيابي للحزب الديمقراطي الاجتماعي.
    Cela est vrai non seulement des organisations non gouvernementales, des médias et des personnalités officielles, mais aussi de députés à la Douma d'Etat qu'il a rencontrés. UN ولم تكن الحال كذلك بالنسبة إلى المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام والموظفين الحكوميين فحسب، بل هي تنطبق أيضا على من قابله من أعضاء مجلس الدولة النيابي.
    Ces amendements ont modifié les paramètres de la composition des organes de représentation nationale, de sorte qu'aucun parti n'a plus aujourd'hui la majorité absolue à la Chambre des députés. UN فقد تغيرت بموجب هذه التعديلات شروط تشكيل أجهزة التمثيل النيابي الوطني، بحيث لم يعد أي حزب يتمتع اليوم بالأغلبية المطلقة في مجلس النواب.
    Nous sommes attachés à la liberté et à l'égalité de nos citoyens. Nous aspirons tous à renforcer le caractère représentatif et les pratiques démocratiques de nos gouvernements. UN ونحن نقدر حريتنا والمساواة بين مواطنينا ونهدف جميعا إلى تقوية الطابع النيابي والممارسات الديمقراطية لحكوماتنا.
    Le Groupe consultatif, initialement composé d'une vingtaine de personnalités, a vu son effectif doublé sur la recommandation de ses membres, qui souhaitaient le voir tenir compte de façon plus précise de l'équilibre géographique et ethnique de l'Afghanistan, et acquérir ainsi un caractère plus représentatif. UN وكان الفريق مكونا في البداية من نحو ٢٠ شخصا ثم ضوعف هذا العدد بعد ذلك بناء على توصية أعضائه من أجل مراعاة التوازن الجغرافي واﻹثني ﻷفغانستان على نحو أفضل، اﻷمر الذي يعزز طابعه النيابي.
    À l'issue de négociations, il a été décidé de suspendre l'unification des tarifs douaniers, la situation ayant été jugée réglée grâce à l'intervention du Congrès. UN وقد تم الاتفاق، بعد مفاوضات، على رفع التعريفة الجمركية الموحدة، ثم سويت المشكلة بتدخل من المجلس النيابي.
    Le rapport de la Commission figure à l'ordre du jour du Majlis et il en est donné lecture à la première session publique. UN ويدرج تقرير اللجنة في جدول أعمال المجلس النيابي ويُقرأ في أول جلسة علنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus