"الهاتفي" - Traduction Arabe en Français

    • téléphonique
        
    • poste
        
    • téléphoniques
        
    • téléphone
        
    • numéro
        
    • téléphonie
        
    • 'appeler
        
    • télémarketing
        
    • fil
        
    • ligne
        
    • appels
        
    • portable
        
    Leur abonnement téléphonique était souscrit au nom de la KSF, mais aurait concerné les téléphones privés des employés dans leur appartement, fournis par la KSF. UN واحتفظ بحساب الاشتراك الهاتفي باسم سانتا في غير أنها تزعم أنه يتصل بهواتف الشقق الخاصة بالموظفين التي توفرها سانتا في.
    :: Information du public concernant la ligne téléphonique pour les appels d'urgence 197 UN :: يتم توعية الجمهور العام بشأن تشغيل الخط الهاتفي الساخن رقم 197.
    Pour tout autre renseignement concernant les services de photographie, s'adresser au Groupe de la photographie, poste 32911. UN ويمكن توجيه الاستفسارات بشأن خدمات التصوير الفوتوغرافي اﻷخرى الى وحدة الصور الفوتوغرافية، الفرع الهاتفي 32911.
    Pour de plus amples renseignements, appeler le poste 31258. Publications UN وإذا أريد الحصول على مزيد من المعلومات في هذا الشأن يمكن الاتصال بالفرع الهاتفي 31258.
    En particulier, des délais prolongés pour permettre l'interception des télécommunications et les écoutes téléphoniques dans les enquêtes complexes. UN وعلى وجه الخصوص، هناك ضرورة لمدِّ المواعيد النهائية لإتاحة اعتراض الاتصالات والتنصُّت الهاتفي في التحقيقات المعقَّدة.
    En outre, les condamnés qui répondent aux conditions nécessaires peuvent être autorisés à communiquer par téléphone; UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز السماح للنزلاء المحكوم عليهم، المستوفين للاشتراطات الضرورية، بالاتصال الهاتفي.
    Dans le contexte des multiples discriminations, la permanence téléphonique 800 901010 contre la discrimination raciale joue un rôle important. UN وفي سياق التمييز المتعدد، يؤدي الخط الهاتفي الساخن لمكافحة التمييز العنصري 901010 800 دورا مهما.
    Tel qu'il était, le réseau téléphonique n'était guère utilisé en dehors des grandes agglomérations. UN ومن هذا المنطلق، يلاحظ أن شبكة التوزيع الهاتفي لم يكن لديها نشاط تقريبا خارج المجتمعات الرئيسية.
    La taille d'un central téléphonique dépend de son emplacement dans le réseau. UN ويعتمد حجم المقسم الهاتفي على مكانه في الشبكة.
    Le central téléphonique de l'état-major des Nations Unies à Zagreb (Croatie) a refusé aux journalistes de les mettre en communication avec les bureaux des Nations Unies à Bihac pour obtenir du personnel local une évaluation directe de la situation. UN أما المسؤولون عن لوحة التوزيع الهاتفي بمقر اﻷمم المتحدة في زغرب، بكرواتيا، قد رفضوا توصيل المراسلين هاتفيا بمكاتب اﻷمم المتحدة في بيهاتش حتى لا يحصلوا على تقييم مباشر من الموظفين الموجودين بالموقع.
    Création d'une ligne téléphonique d'urgence, opérant vingt-quatre heures sur vingt-quatre gérée par le Centre de crise des Bahamas; UN الخط الهاتفي المباشر الذي يديره مركز جزر البهاما المعني بالأزمات والذي يعمل على مدار الساعة؛
    Pour plus de renseignements et pour obtenir un exemplaire du journal, appeler le poste 31515. UN وإذا أريد الحصول على مزيد من المعلومات وعلى عينات من المجلة، يمكن الاتصال بالفرع الهاتفي 31515.
    Les membres des délégations sont priés de bien vouloir retenir leurs tables chaque matin par téléphone (poste 37625 ou 37626). UN لذا يرجى من أعضاء الوفود أن يحرصوا على حجز الموائد في صباح يوم الحجز بالاتصال بالفرع الهاتفي 37625 أو 37626.
    Pour tous renseignements sur les tarifs pratiqués ou les visites organisées — en fonction des possibilités — dans d'autres langues que l'anglais, veuillez appeler le poste 38687. UN وللحصول على معلومات بشأن اﻷسعار أو الجولات التي تستعمل فيها لغات غير الانكليزية، يرجى الاتصال بالفرع الهاتفي 38687.
    :: Accès direct depuis l'extérieur à tous les postes téléphoniques de la Mission UN :: خدمات الطلب الهاتفي المباشر في جميع أجهزة الهاتف الفرعي في البعثة
    Dans un pays, des inconnus ont passé des appels téléphoniques non autorisés pour un montant de 8 000 dollars en utilisant un code générique fonctionnant à partir du standard téléphonique du bureau de pays. UN أجرى أشخاص مجهولون في أحد البلدان مكالمات هاتفية غير مرخصة بلغت قيمتها 000 8 دولار باستخدام رمز عام كان قد ثُبت على لوحة التبادل الهاتفي للمكتب القطري.
    Les initiatives prévues portent sur des projets pilotes, des services d'orientation téléphoniques couvrant tout le pays et un manuel pour le personnel consultant. UN وتشمل المبادرات المزمع القيام بها مشاريع نموذجية، والإرشاد الهاتفي في جميع أنحاء البلد، وكتاب دليل لاستعمال المرشدين.
    Les fonctionnaires de l'ONU dont le numéro de téléphone commence par 963 peuvent désormais appeler directement le PNUD et l'UNICEF. UN ورقم مركز التبادل الهاتفي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هو 297، ورقم مركز التبادل الهاتفي لليونيسيف هو 326.
    État d'avancement du projet de téléphonie par Internet, par lieu d'affectation UN حالة تنفيذ مشروع شبكة الاتصال الهاتفي باستخدام بروتوكولات الإنترنت حسب مراكز العمل
    Il paraît qu'il quitte la cuisine, qu'il va être contremaître pour l'entreprise de télémarketing. Open Subtitles تقولُ الشائعة أنهُ سيترُك العمل في المطبَخ و أنهُ سيُصبِح مُراقِب في شركة التسويق الهاتفي
    Tu imagines Papa recevoir ce coup de fil ? Open Subtitles هل يمكنك ان تتخيلي ابي يتلقى ذلك الاتصال الهاتفي ؟
    Mauvaise nouvelle... le numéro de portable utilisé pour réserver la chambre est un prépayé. Open Subtitles الرقم الهاتفي الذي استخدمه لحجز الغرفة تم حرقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus