Elle a également reçu plusieurs appels téléphoniques anonymes l'informant que sa maison allait être incendiée et sa famille tuée. | UN | وتلقت صاحبة البلاغ أيضاً عدداً من المكالمات الهاتفية مجهولة المصدر، لإخبارها بأن بيتها سيُحرق، وأن أسرتها ستُقتل. |
Elle a également reçu plusieurs appels téléphoniques anonymes l'informant que sa maison allait être incendiée et sa famille tuée. | UN | وتلقت صاحبة البلاغ أيضاً عدداً من المكالمات الهاتفية مجهولة المصدر، لإخبارها بأن بيتها سيُحرق، وأن أسرتها ستُقتل. |
Fournir des informations sur le nombre d'abris disponibles, les ordonnances de protection délivrées et les permanences téléphoniques établies. | UN | يرجى تقديم معلومات عن عدد الملاجئ المتاحة وأوامر الحماية التي صدرت والخطوط الهاتفية المباشرة التي خُصّصت. |
Il est également préoccupé par les difficultés qu'ont les enfants à accéder aux services d'assistance téléphonique gratuits. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الصعوبات التي يواجهها الأطفال بصدد إمكانية الوصول إلى خطوط المساعدة الهاتفية المجانية. |
De même, les services de secours au téléphone et d'aide personnelle ont débuté. | UN | وبدأت، في الوقت نفسه، الرعاية الهاتفية والشخصية من جانب المستشارين من الجنسين. |
Les services téléphoniques sont pratiquement inexistants au Rwanda à l'heure actuelle et les éléments qui sont opérationnels sont très peu fiables. | UN | والخدمات الهاتفية تكاد تكون معدومة في رواندا في الوقت الحاضر، أما اﻷجهزة العاملة فلا يمكن التعويل عليها كثيرا. |
Le programme d'échanges téléphoniques a été maintenu dans 5 camps de réfugiés. | UN | جرى الإبقاء على برنامج الخدمات الهاتفية فيما يتعلق بخمسة مخيمات للاجئين. |
En particulier, l'analyse des fichiers de communications téléphoniques est essentielle pour la préparation des interrogatoires de témoins. | UN | ويشكل تحليل سجلات الاتصالات الهاتفية بصورة خاصة جزءا أساسيا من التحضير لإجراء المقابلات مع الشهود. |
En outre, il conviendrait de prévoir des sanctions pour la diffusion non autorisée d'informations provenant d'écoutes téléphoniques. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي وجود عقوبات على النشر غير المصرح به للمعلومات المستمدة من تسجيلات المكالمات الهاتفية. |
Nombre de lignes téléphoniques et de téléphones portables pour 100 habitants | UN | المشتركون في الخطوط الهاتفية والهواتف الخلوية لكل 100 نسمة |
De tels appels téléphoniques ont également été adressés à la minoterie. | UN | وتلقى مطحن الدقيق أيضا مكالمة من تلك المكالمات الهاتفية. |
Eh bien, j'ai lancé une recherche pour les appels téléphoniques effectués à partir des téléphones publics de l'endroit où il a été incarcéré. | Open Subtitles | حسناً, لقد أجريتُ بحثاً موسعاً للمكالمات الهاتفية التي قد تم إجرائها من هواتف الدفع المتواجدة في مكان سجنه |
Vous avez déjà reçu ces appels téléphoniques. Depuis quand ? | Open Subtitles | هذه المكالمات الهاتفية وردتك من قبل، منذ متى؟ |
Je soumets comme preuve une copie de leurs conversations téléphoniques. | Open Subtitles | قمت بتقديم أدلة نصية تحتوي على محادثاتهم الهاتفية |
Les liaisons téléphoniques rurales sont nécessaires pour étendre le service téléphonique aux régions isolées. | UN | والوصلات الهاتفية الريفية لازمة لمد المرافق الهاتفية الى المناطق النائية. |
Les réseaux téléphoniques du Caire et d'Alexandrie ont pu ainsi être rénovés. | UN | وقد أفلح المشروع في إصلاح الشبكات الهاتفية في القاهرة والاسكندرية. |
Par deux fois en 2010, les autorités ont longuement interrompu le service téléphonique pour 100 000 Serbes du Kosovo, mettant ainsi des vies en péril. | UN | ومرتان في عام 2010، قطعت السلطات الخدمة الهاتفية لـ 000 100 من صرب كوسوفو لفترات ممتدة، مما عرَّض حياتهم للخطر. |
Eerie est hors de portée du réseau téléphonique cellulaire, donc vous aurez des talkies-walkies. | Open Subtitles | المكان خارج نطاق التغطية الهاتفية لذا سوف يعطى لكم أجهزة لاسلكي |
Toutes les communications se font par courrier électronique, éventuellement par téléphone. | UN | فجميع الاتصالات تتمّ بواسطة البريد الإلكتروني وربما المكالمات الهاتفية. |
Radiodiffusion de télévision et de radio, communications présidentielles et ministérielles mobiles globales, téléphonie fixe | UN | البث التلفزيوني والإذاعي والاتصالات العالمية المتنقلة الرئاسية والحكومية والاتصالات الهاتفية الثابتة |
Admettons que ce coup de fil a bien eu lieu et que c'était bien lui. | Open Subtitles | موافق، سألعب لنقول ان هذه المكالمة الهاتفية حدثت لنقول إنه كان الزودياك |
Nombre de lignes téléphoniques et d'abonnés au téléphone portable pour 100 habitants | UN | الخطوط الهاتفية والمشتركون في شبكة الهاتف الخلوي لكل 100 نسمة |
On a re-vérifié ses appels téléphoniques et remarqué que vous aviez appelé chez lui plusieurs fois. | Open Subtitles | لقد تحققنا سجلاته الهاتفية ولاحظنا أنك إتصلت بمنزله بعدة مناسبات |