"الهاتفية" - Traduction Arabe en Français

    • téléphoniques
        
    • téléphonique
        
    • téléphone
        
    • téléphonie
        
    • fil
        
    • téléphones
        
    • portable
        
    • domicile privé
        
    • appelé
        
    Elle a également reçu plusieurs appels téléphoniques anonymes l'informant que sa maison allait être incendiée et sa famille tuée. UN وتلقت صاحبة البلاغ أيضاً عدداً من المكالمات الهاتفية مجهولة المصدر، لإخبارها بأن بيتها سيُحرق، وأن أسرتها ستُقتل.
    Elle a également reçu plusieurs appels téléphoniques anonymes l'informant que sa maison allait être incendiée et sa famille tuée. UN وتلقت صاحبة البلاغ أيضاً عدداً من المكالمات الهاتفية مجهولة المصدر، لإخبارها بأن بيتها سيُحرق، وأن أسرتها ستُقتل.
    Fournir des informations sur le nombre d'abris disponibles, les ordonnances de protection délivrées et les permanences téléphoniques établies. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد الملاجئ المتاحة وأوامر الحماية التي صدرت والخطوط الهاتفية المباشرة التي خُصّصت.
    Il est également préoccupé par les difficultés qu'ont les enfants à accéder aux services d'assistance téléphonique gratuits. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الصعوبات التي يواجهها الأطفال بصدد إمكانية الوصول إلى خطوط المساعدة الهاتفية المجانية.
    De même, les services de secours au téléphone et d'aide personnelle ont débuté. UN وبدأت، في الوقت نفسه، الرعاية الهاتفية والشخصية من جانب المستشارين من الجنسين.
    Les services téléphoniques sont pratiquement inexistants au Rwanda à l'heure actuelle et les éléments qui sont opérationnels sont très peu fiables. UN والخدمات الهاتفية تكاد تكون معدومة في رواندا في الوقت الحاضر، أما اﻷجهزة العاملة فلا يمكن التعويل عليها كثيرا.
    Le programme d'échanges téléphoniques a été maintenu dans 5 camps de réfugiés. UN جرى الإبقاء على برنامج الخدمات الهاتفية فيما يتعلق بخمسة مخيمات للاجئين.
    En particulier, l'analyse des fichiers de communications téléphoniques est essentielle pour la préparation des interrogatoires de témoins. UN ويشكل تحليل سجلات الاتصالات الهاتفية بصورة خاصة جزءا أساسيا من التحضير لإجراء المقابلات مع الشهود.
    En outre, il conviendrait de prévoir des sanctions pour la diffusion non autorisée d'informations provenant d'écoutes téléphoniques. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وجود عقوبات على النشر غير المصرح به للمعلومات المستمدة من تسجيلات المكالمات الهاتفية.
    Nombre de lignes téléphoniques et de téléphones portables pour 100 habitants UN المشتركون في الخطوط الهاتفية والهواتف الخلوية لكل 100 نسمة
    De tels appels téléphoniques ont également été adressés à la minoterie. UN وتلقى مطحن الدقيق أيضا مكالمة من تلك المكالمات الهاتفية.
    Eh bien, j'ai lancé une recherche pour les appels téléphoniques effectués à partir des téléphones publics de l'endroit où il a été incarcéré. Open Subtitles حسناً, لقد أجريتُ بحثاً موسعاً للمكالمات الهاتفية التي قد تم إجرائها من هواتف الدفع المتواجدة في مكان سجنه
    Vous avez déjà reçu ces appels téléphoniques. Depuis quand ? Open Subtitles هذه المكالمات الهاتفية وردتك من قبل، منذ متى؟
    Je soumets comme preuve une copie de leurs conversations téléphoniques. Open Subtitles قمت بتقديم أدلة نصية تحتوي على محادثاتهم الهاتفية
    Les liaisons téléphoniques rurales sont nécessaires pour étendre le service téléphonique aux régions isolées. UN والوصلات الهاتفية الريفية لازمة لمد المرافق الهاتفية الى المناطق النائية.
    Les réseaux téléphoniques du Caire et d'Alexandrie ont pu ainsi être rénovés. UN وقد أفلح المشروع في إصلاح الشبكات الهاتفية في القاهرة والاسكندرية.
    Par deux fois en 2010, les autorités ont longuement interrompu le service téléphonique pour 100 000 Serbes du Kosovo, mettant ainsi des vies en péril. UN ومرتان في عام 2010، قطعت السلطات الخدمة الهاتفية لـ 000 100 من صرب كوسوفو لفترات ممتدة، مما عرَّض حياتهم للخطر.
    Eerie est hors de portée du réseau téléphonique cellulaire, donc vous aurez des talkies-walkies. Open Subtitles المكان خارج نطاق التغطية الهاتفية لذا سوف يعطى لكم أجهزة لاسلكي
    Toutes les communications se font par courrier électronique, éventuellement par téléphone. UN فجميع الاتصالات تتمّ بواسطة البريد الإلكتروني وربما المكالمات الهاتفية.
    Radiodiffusion de télévision et de radio, communications présidentielles et ministérielles mobiles globales, téléphonie fixe UN البث التلفزيوني والإذاعي والاتصالات العالمية المتنقلة الرئاسية والحكومية والاتصالات الهاتفية الثابتة
    Admettons que ce coup de fil a bien eu lieu et que c'était bien lui. Open Subtitles موافق، سألعب لنقول ان هذه المكالمة الهاتفية حدثت لنقول إنه كان الزودياك
    Nombre de lignes téléphoniques et d'abonnés au téléphone portable pour 100 habitants UN الخطوط الهاتفية والمشتركون في شبكة الهاتف الخلوي لكل 100 نسمة
    On a re-vérifié ses appels téléphoniques et remarqué que vous aviez appelé chez lui plusieurs fois. Open Subtitles لقد تحققنا سجلاته الهاتفية ولاحظنا أنك إتصلت بمنزله بعدة مناسبات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus