"الهايتي" - Traduction Arabe en Français

    • haïtien
        
    • haïtienne
        
    • Haïti
        
    • haïtiens
        
    • haïtiennes
        
    • conditions
        
    Cette opération se déroule d'une manière entièrement satisfaisante pour le peuple haïtien. UN وهـــذه العمليــة ستمضي في طريقها حتى تحقق الرضا الكامل للشعب الهايتي.
    Mais il est également essentiel que le peuple haïtien qui a déjà payé un lourd tribut accepte de consentir des sacrifices additionnels. UN كما أن من الضروري أيضا أن يقبل الشعب الهايتي الذي قدم الكثير حتى اﻵن، تقديم المزيد من التضحيات.
    Rendant hommage au peuple haïtien qui cherche à instaurer une démocratie vigoureuse et durable, la justice et la prospérité économique, UN وإذ تثني على الشعب الهايتي لسعيه الجاري ﻹرساء الديمقراطية والعدالة والازدهار الاقتصادي على أساس متين ودائم،
    Ces textes, à son avis, reflètent mieux la réalité haïtienne et représentent des instruments valables pour l'amélioration du sort du peuple haïtien. UN ونحن نرى أن هذين النصين يعكسان على نحو أفضل الحقائق في هايتي وأنهما أداتان مفيدتان لتحسين فرصة الشعب الهايتي.
    Le personnel et les bénévoles de la Croix-Rouge haïtienne sont partout. UN موظفو ومتطوعو الصليب الأحمر الهايتي موجودون في كل مكان.
    Rendant hommage au peuple haïtien qui cherche à instaurer une démocratie vigoureuse et durable, la justice et la prospérité économique, UN وإذ تثني على الشعب الهايتي لسعيه الجاري ﻹرساء الديمقراطية والعدالة والازدهار الاقتصادي على أساس متين ودائم،
    Rendant hommage au peuple haïtien, qui cherche à instaurer une démocratie, une justice et une prospérité économique vigoureuses et durables, UN وإذ تثني على الشعب الهايتي لسعيه المستمر ﻹرساء الديمقراطية والعدالة والازدهار الاقتصادي على أساس متين ودائم،
    Peu importe, on va rien tirer de maman ou du haïtien. - Allons voir Matt. Open Subtitles أي ما يحدث فلن تحصل على شيء مباشرة من والدتنا أو الهايتي
    Je suis heureux de saluer l'Assemblée au nom du peuple haïtien. UN يسعدني أن أحيي الجمعية العامة باسم الشعب الهايتي.
    Nous sommes particulièrement préoccupés par les souffrances infligées au peuple haïtien par les militaires haïtiens. UN إن معاناة الشعب الهايتي على أيدي العسكريين الهايتيين مدعاة لقلقنا البالغ.
    Ils entendent s'accrocher à leurs privilèges au détriment des intérêts de la majorité du peuple haïtien. UN وهم يزمعون التمسكن بامتيازاتهم على حساب مصالح أغلبية الشعب الهايتي.
    Le viol est ainsi apparu en 1994 comme une nouvelle arme dans l'arsenal répressif haïtien. UN وهكذا ظهر الاغتصاب عام ١٩٩٤ كسلاح جديد في ترسانة القمع الهايتي.
    Dans cette perspective, la délégation haïtienne appuie le processus de réforme et de restructuration visant à rendre notre organisation plus efficace. UN وفي هذا السياق، يؤيد الوفد الهايتي عملية اﻹصلاح وإعادة الهيكلة الرامية الى زيادة فعالية المنظمة.
    Le coup d'État a eu pour effet de polariser la société haïtienne. UN إن التحدي اﻷول سياسي، فلقد أدى الانقلاب الى استقطاب في المجتمع الهايتي.
    Nul doute que le processus de réconciliation nationale sera long et qu'il exigera les efforts résolus de tous les secteurs de la société haïtienne. UN وستستغرق عملية المصالحة الوطنية وقتا طويلا جدا وستحتاج الى جهود تتسم بالعزم من كل قطاعات المجتمع الهايتي.
    Sur la route de la capitale, le personnel des Nations Unies a été chaleureusement accueilli par la population haïtienne. UN وتلقى أفراد اﻷمم المتحدة، في طريقهم إلى العاصمة، ترحيبا حارا من الشعب الهايتي.
    Le Président et les parlementaires ont fait part aux représentants du Groupe de leur volonté de collaborer pour améliorer les conditions de vie de la population haïtienne. UN وقد أعلن الرئيس والبرلمانيون للفريق عن استعدادهم للعمل سويا من أجل تحسين الأحوال المعيشية للشعب الهايتي.
    La Constitution haïtienne garantit l'égalité et d'autres droits humains fondamentaux. UN ويضمن الدستور الهايتي المساواة وسائر حقوق الإنسان الأساسية.
    Enfin, dans 11 jours, je serai en Haïti. Grâce au courage héroïque du peuple haïtien et grâce à votre solidarité, bientôt nous serons de retour. UN وأخيرا، في أحد عشر يوما سأكون في هايتي بفضل الشجاعة البطولية للشعب الهايتي وبفضل تضامنكم.
    Nous devons réaffirmer notre engagement et notre détermination à rester aux côtés des haïtiens et à les aider à surmonter ces temps difficiles. UN ويجب علينا أن نجدد التزامنا وتصميمنا على الوقوف إلى جانب الشعب الهايتي ومساعدته في تجاوز هذه الأوقات العصيبة.
    La pièce représentée, Kasezo, du dramaturge haïtien Frankétienne, décrit la situation des femmes haïtiennes et de ceux qui les défendent contre la violence. UN وعالجت مسرحية بعنوان كاسيزو للمؤلف المسرحي الهايتي فرانكيتيين، حالة المرأة الهايتية وأولئك الذي يدافعون عنها ضد العنف.
    La reconstruction de Haïti implique la création de conditions qui garantiront le respect des droits et des libertés de tout le peuple haïtien. UN وإن إعادة إعمار هايتي تتطلب تهيئـــــة الظروف التي تكفل احترام حقـــــوق وحريات الشعب الهايتي بأسره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus