"الهيكل اﻷساسي" - Traduction Arabe en Français

    • l'infrastructure
        
    • infrastructures
        
    • la structure de base
        
    • une infrastructure
        
    • 'infrastructure de
        
    • d'infrastructure
        
    • la structure fondamentale
        
    • de structure de base
        
    • son infrastructure
        
    • cette infrastructure
        
    • structures
        
    Lors de cette réunion, on a signalé des progrès dans la reconstruction de l'infrastructure du pays et une augmentation de la production agricole. UN وفي الاجتماع، جرت اﻹفادة بأنه قد تم إحـراز تقدم في إعادة بناء الهيكل اﻷساسي بالبلد وتحقيق زيادة في الانتاج الزراعي.
    Ces déchets sont acheminés vers des pays pauvres qui ne disposent pas de l'infrastructure pour une gestion adéquate des déchets. UN وتنقل تلك النفايات إلى البلدان الفقيرة التي لا يتوافر لديها الهيكل اﻷساسي ﻹدارة تلك النفايات على النحو الواجب.
    Le document contient une analyse des infrastructures de gestion des terres aux fins du développement durable. UN وقد حللت الورقة الهيكل الأساسي لإدارة الأراضي باعتباره عنصرا من عناصر التنمية المستدامة.
    Ce programme prévoit notamment la mise en place des infrastructures requises pour déceler, prévenir et combattre le blanchiment de capitaux. UN وضمن مبادرات أخرى، يدعو برنامج الإصلاح إلى إنشاء الهيكل الأساسي اللازم لاكتشاف غسل الأموال ومنعه ومكافحته.
    Le groupe a arrêté, à titre provisoire, la structure de base du dispositif et dressé une liste préliminaire des éléments à faire figurer dans le dispositif. UN واتفق الفريق بصفة مؤقتة على الهيكل الأساسي للإطار ووضع قائمة أولية للعناصر التي ينبغي إدراجها فيه.
    L'Administrateur estime que cet investissement dans l'infrastructure du système opérationnel a un excellent rendement qui renforce l'efficacité de l'ensemble du système. UN ويعتقد مدير البرنامج أن هذا الاستثمار في الهيكل اﻷساسي والجهاز التشغيلي يوفر عائدا ممتازا يؤثر على فعالية المنظومة ككل وكذلك على الحكومات المضيفة.
    Il est absolument nécessaire d'évaluer, avant le démarrage du projet, la qualité et le champ des données, ainsi que l'infrastructure locale d'appui. UN ويجب أن تقيم قبل بدء المشروع نوعية البيانات وشمولها، فضلا عن الهيكل اﻷساسي المحلي اللازم للمشروع.
    l'infrastructure nécessaire à l'importation, au transport, à la distribution et au stockage des produits pétroliers a totalement disparu. UN ولم يعد يوجد الهيكل اﻷساسي الكامل من أجل الاستيراد والنقل والتوزيع والتخزين للمنتجات النفطية.
    Malgré cela, le Procureur adjoint par intérim a pu faire beaucoup progresser la mise en place de l'infrastructure nécessaire. UN ورغم ذلك فقد تسنى للقائم بأعمال نائب المدعي العام أن يحقق تقدما كبيرا في إنشاء الهيكل اﻷساسي اللازم.
    Ce programme a pour but de remettre en service l'infrastructure des services publics ainsi que d'atténuer et de résoudre les difficultés sociales. UN ويرمي هذا البرنامج الى إصلاح الهيكل اﻷساسي للخدمات العامة وتخفيف المشاكل الاجتماعية.
    Elles souhaitent maintenant voir renforcer l'infrastructure juridique nécessaire pour que le système judiciaire puisse fonctionner pleinement à l'échelon local. UN وترغب توكيلاو اﻵن في توطيد الهيكل اﻷساسي القانوني اللازم لكي يصبح النظام عاملا على الوجه اﻷكمل على الصعيد المحلي.
    On a compris alors que le fonctionnement de la société était tributaire de quelques grandes infrastructures. UN وأدرك الجميع أن سير المجتمع يتوقف على بضعة عناصر من الهيكل الأساسي الأكبر.
    Les infrastructures nécessaires à la réalisation de cet objectif seront construites pour appuyer ce secteur important. UN ومع هذا الهدف، سيتم بناء الهيكل الأساسي ذي الصلة لدعم ذلك القطاع الهام.
    L'ASEAN a déjà déployé des efforts considérables pour renforcer la connectivité du système et en intégrer les infrastructures matérielles. UN وما فتئت الرابطة تبذل جهوداً كبيرة لتعزيز ترابط وتكامل الهيكل الأساسي المادي.
    Ce dont nous avons besoin aujourd'hui, ce sont des individus créatifs et un investissement comparativement inférieur dans les infrastructures des technologies de l'information et des communications. UN إن ما نحتاجه اليوم هو تكوين أفراد واستثمار أصغر نسبيا في الهيكل الأساسي لتكنولوجيا نقل المعلومات.
    Comme le rapport de l'an dernier l'a indiqué, les coûts de la structure de base peuvent être importants. UN ويمكن أن تكون تكاليف الهيكل الأساسي كبيرة كما هو مبيّن في التقرير السابق.
    Il est clair que la structure de base doit être financée pour permettre à l'organisme de maintenir sa masse critique. UN 109 - ومن الواضح أنه يلزم تمويل الهيكل الأساسي لكي تحافظ المنظمة على المستوى اللازم أن يتوافر لها.
    la structure de base est définie comme la capacité minimale dont l'organisation a besoin pour être en mesure de s'acquitter des composantes essentielles de son mandat. UN ويُعرّف الهيكل الأساسي بأنه الحد الأدنى للقدرة التي تحتاجها المؤسسة من أجل الاضطلاع بولايتها الأساسية.
    Mise en place d'une infrastructure d'information géographique pour l'Amérique UN خامسا - أعمال اللجنة الثالثة: تنمية الهيكل الأساسي للبيانات المكانية في الأمريكتين
    Elle représente un aspect essentiel de l'infrastructure de l'information aux niveaux national, régional et mondial. UN فهذه المعلومات تشكل جانبا حاسما من الهيكل الأساسي للمعلومات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    M. Suresh Shresta, Service topographique, projet national d'infrastructure d'information géographique UN السيد سوريش سرّيستا، إدارة المساحة بمشروع الهيكل الأساسي الوطني للمعلومات الجغرافية
    la structure fondamentale du Guide ne changerait pas. UN أما الهيكل الأساسي للدليل فلن يطرأ عليه أي تغيير.
    Le Directeur a appelé l'attention sur le fait que la notion de < < structure de base > > était relativement nouvelle et que des ajustements y seraient apportés à mesure que l'on tirerait les enseignements de l'expérience. UN 14 - وذكر المدير أن مفهوم الهيكل الأساسي هو مفهوم جديد نسبيا، مشيرا إلى أنه ستجرى تعديلات عليه وفقا للدروس المستفادة.
    Cette situation imposera au Département de renforcer son infrastructure informatique et de communication pour qu'elle puisse garantir une coordination et une synchronisation parfaites entre des services situés à des endroits différents. UN ويقتضي هذا الوضع أن يكون الهيكل الأساسي للمعلومات والاتصالات بالإدارة في المستوى اللازم للاضطلاع بمهمة كفالة التنسيق الوثيق والتفاعل السلس بين الوحدات العاملة في المواقع المختلفة.
    cette infrastructure doit être conçue de manière à permettre la gestion de ces risques. UN وينبغي تصميم الهيكل اﻷساسي الوطني للمعلومات بحيث يتغلب على هذه المخاطر.
    Les participants se sont mis d’accord sur les structures et les éléments de base du centre d’échange. UN وأقر الاجتماع الهيكل اﻷساسي لمركز تبادل المعلومات وعناصره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus