On trouve cependant dans les documents publiés par certains États ou organisations internationales des définitions convergentes. | UN | ومع ذلك، تتضمن الوثائق الصادرة عن بعض الدول أو المنظمات الدولية تعاريف متقاربة. |
LISTE DES documents publiés POUR LA DIX—HUITIÈME SESSION DU COMITÉ | UN | قائمة الوثائق الصادرة ﻷجل الدورة الثامنة عشرة للجنة |
Responsable des documents publiés en application des diverses procédures confidentielles relatives aux communications. | UN | يتولى مسؤولية الوثائق الصادرة بموجب مختلف اﻹجراءات السرية المتعلقة بالرسائل. |
documentation à établir au cours de la session | UN | الوثائق الصادرة أثناء الدورة |
Sa délégation n'a reçu qu'un ou deux exemplaires des documents parus, parfois sans version en langue chinoise. | UN | وأضاف أن وفده لم يتسلم سوى نسخة أو نسختين من الوثائق الصادرة وأحيانا لم تكن هذه الوثائق بالصينية. |
Il sera attribué à chaque délégation, au comptoir de distribution des documents, un casier individuel dans lequel seront placés tous les documents publiés pendant la Conférence. | UN | وسوف يخصص لكل وفد صندوق في مكتب توزيع الوثائق ستوضع فيه جميع الوثائق الصادرة خلال المؤتمر. |
Liste des documents publiés pour la dix-huitième session extraordinaire | UN | قائمة الوثائق الصادرة من أجل الدورة الاستثنائية الثامنة عشرة لمجلس حقوق الإنسان 13 |
Liste des documents publiés pour la dix-huitième session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme | UN | قائمة الوثائق الصادرة من أجل الدورة الاستثنائية الثامنة عشرة لمجلس حقوق الإنسان |
Liste des documents publiés pour la dix-neuvième session extraordinaire | UN | قائمة الوثائق الصادرة من أجل الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان 11 |
Liste des documents publiés pour la dix-neuvième session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme | UN | قائمة الوثائق الصادرة من أجل الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان |
Liste des documents publiés pour la quatorzième session extraordinaire du Conseil 8 | UN | قائمة الوثائق الصادرة من أجل الدورة الاستثنائية الرابعة عشرة للمجلس 9 |
Liste des documents publiés pour la quatorzième session extraordinaire du Conseil | UN | قائمة الوثائق الصادرة من أجل الدورة الاستثنائية الرابعة عشرة للمجلس |
Liste des documents publiés pour la dix-septième session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme 10 | UN | قائمة الوثائق الصادرة من أجل الدورة الاستثنائية السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان 11 |
Liste des documents publiés pour la dix-septième session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme | UN | قائمة الوثائق الصادرة من أجل الدورة الاستثنائية السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان |
Chaque délégation y disposera d'un casier individuel dans lequel seront placés tous les documents publiés pendant la session. | UN | وسوف يخصّص لكل وفد صندوق في مكتب توزيع الوثائق توضع فيه الوثائق الصادرة أثناء الدورة. |
documentation à établir au cours de la session | UN | الوثائق الصادرة أثناء الدورة |
LISTE DES documents parus PENDANT LA PÉRIODE | UN | قائمة الوثائق الصادرة خلال الفترة قيد الاستعراض |
Liste des documents distribués à la cinquième session extraordinaire de la Commission | UN | الوثائق الصادرة من أجل الدورة الاستثنائية الخامسة للجنة |
documents présentés par des organisations non gouvernementales | UN | الوثائق الصادرة في سلسلة المنظمات غير الحكومية |
Les consignes de rédaction ont été harmonisées pour l'ensemble des documents de l'ONU. | UN | وأُدخلت ممارسات تحريرية أكثر اتساقا لجميع أنواع الوثائق الصادرة من الأمم المتحدة. |
Lors de la procédure qui suit, les documents émanant d'organisations d'aide aux victimes de la violence familiale peuvent être acceptés comme éléments de preuve. | UN | وفي الإجراءات الرئيسية، يجوز قبول الوثائق الصادرة عن منظمات لدعم ضحايا العنف العائلي بوصفها أدلة. |
Comme à l'accoutumée, je ferai mention de documents établis par des tiers, notamment le rapport du Secrétaire général. | UN | وسأشير كالعادة إلى الوثائق الصادرة عن أطراف ثالثة، بما فيها تقرير الأمين العام. |
De plus, ceux qui émanaient du HCR et d'Amnesty International ne prouvaient pas que des persécutions cautionnées par l'État étaient commises en Azerbaïdjan à l'encontre des personnes d'origine arménienne. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوثائق الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العفو الدولية لا تثبت أن هناك اضطهاداً تقره الدولة للأشخاص من أصول إثنية أرمنية يحدث في أذربيجان. |
:: les documents délivrés à l'étranger doivent être similaires à ceux prévus en droit civil et commercial. | UN | :: اشتراط أن تكون الوثائق الصادرة في الخارج مماثلة لتلك المنصوص عليها في القانون المدني والقانون التجاري. |
Il maintient que les documents produits par la requérante ne permettent pas de conclure à l'existence d'une activité politique en Suisse susceptible de retenir l'attention des autorités éthiopiennes. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن الوثائق الصادرة عن صاحبة الشكوى لا تبين أي نشاط في سويسرا يمكن أن يحظى باهتمام السلطات الإثيوبية. |
documentation publiée à la fin de la semaine | UN | مؤشر مدى توافر الوثائق الصادرة في نهاية الأسبوع |
(Nombre de documents publiés par les institutions publiques) | UN | عدد الوثائق الصادرة عن المؤسسات الحكومية |