"الوثائق المتاحة" - Traduction Arabe en Français

    • documents disponibles
        
    • documentation disponible
        
    • liste des documents dont
        
    • les documents
        
    • documents distribués
        
    • documents accessibles
        
    • documents dont est
        
    • les informations disponibles
        
    • documents dont disposait
        
    • documentation dont dispose
        
    • documents mis à disposition
        
    • documents mis à la disposition
        
    • documents de référence disponibles
        
    La Commission a entendu des témoins oculaires et analysé les documents disponibles. UN وقد حصلت اللجنة على شهادة شاهد عيان وفحصت الوثائق المتاحة.
    Les documents disponibles ne contiennent aucune précision quant aux bonnes pratiques en la matière. UN ولا تحدد الوثائق المتاحة ماهية الممارسات الجيدة ذات الصلة.
    Le Secrétariat a ensuite donné des informations concernant la documentation disponible et la discussion sur l'organisation des travaux a commencé. UN وأشارت اﻷمانة إلى الوثائق المتاحة وافتتحت المناقشة بشأن تنظيم اﻷعمال.
    La documentation disponible attestait que les données avaient été obtenues par des méthodes scientifiquement reconnues et qu'elles avaient été analysées et étayées en respectant des principes et méthodes scientifiques généralement reconnus. UN وأظهرت الوثائق المتاحة أنّه تم توخي الأساليب العلمية المعترف بها في استقاء البيانات وأنّه تم إجراء وتوثيق استعراضات البيانات وفق المبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عامة.
    liste des documents dont est saisie la quatrième session de la Conférence des Parties : UN الوثائق المتاحة في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف:
    documents disponibles OU PRÉSENTÉS AU COURS DES TROIS SESSIONS DU GROUPE DE TRAVAIL SUR LE RENFORCEMENT DE L'EFFICACITÉ UN الوثائق المتاحة أو المقترحة أثناء الدورات الثلاث للفريق العامل
    documents disponibles OU PRÉSENTÉS AU COURS DES TROIS SESSIONS DU GROUPE DE TRAVAIL SUR LE RENFORCEMENT DE L'EFFICACITÉ UN الوثائق المتاحة أو المقترحة أثناء الدورات الثلاث للفريق العامل
    documents disponibles à la première session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention: UN الوثائق المتاحة في الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية:
    documents disponibles à la quatrième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention: UN الوثائق المتاحة في الدورة الرابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية:
    Le fait d'avoir traité en priorité les 2 000 pages du Comité des commissaires aux comptes semble expliquer la diminution du nombre de documents disponibles en début de session. UN وإن تجهيز الصفحات البالغ عددها 000 2 صفحة لمجلس مراجعة الحسابات من باب الأولية يفسر على ما يبدو انخفاض عدد الوثائق المتاحة عند بداية الدورة.
    Additif. Politiques et mesures documents disponibles sur le site Web de la Convention UN الوثائق المتاحة على الموقع الشبكي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    La documentation disponible attestait que les données avaient été obtenues par des méthodes scientifiquement reconnues et qu'elles avaient été analysées et étayées en respectant des méthodes et principes scientifiques généralement reconnus. UN وأظهرت الوثائق المتاحة أنّه تم توخي الأساليب العلمية المعترف بها في استقاء البيانات، وأنّه تم إجراء وتوثيق استعراضات البيانات وفق المبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عامة.
    La documentation disponible attestait que les données avaient été obtenues par des méthodes scientifiquement reconnues et que leur analyse avait été effectuée et documentée selon des principes et méthodes scientifiques généralement reconnus. UN وأوضحت الوثائق المتاحة أن البيانات قد استخلصت وفقاً لطرائق معترف بها علمياً وأن استعراضات البيانات أجريت وتم توثيقها وفقاً لمبادئ وإجراءات علمية معترف بها بشكل عام.
    La documentation disponible attestait que les données avaient été obtenues par des méthodes scientifiquement reconnues et que leur analyse avait été effectuée et documentée selon des principes et méthodes scientifiques généralement reconnus. UN وأوضحت الوثائق المتاحة أن البيانات قد استخلصت وفقاً لطرائق معترف بها علمياً وأن استعراضات البيانات أجريت وتم توثيقها وفقاً لمبادئ وإجراءات علمية معترف بها بشكل عام.
    La documentation disponible attestait que les données avaient été obtenues par des méthodes scientifiquement reconnues et que leur analyse avait été effectuée et documentée selon des principes et méthodes scientifiques généralement reconnus. UN وأوضحت الوثائق المتاحة أن البيانات قد استخلصت وفقاً لطرائق معترف بها علمياً وأن استعراضات البيانات أجريت وتم توثيقها وفقاً لمبادئ وإجراءات علمية معترف بها بشكل عام.
    La documentation disponible démontrait que les données avaient été obtenues selon des méthodes scientifiquement reconnues et qu'elles avaient été analysées et étayées selon des méthodes et des principes scientifiques généralement reconnus. UN وأوضحت الوثائق المتاحة أن البيانات قد استخلصت وفقاً لطرائق معترف بها علمياً، وأن استعراضات البيانات أجريت وتم توثيقها وفقاً لمبادئ وإجراءات علمية معترف بها بشكل عام.
    La situation paraissant sérieuse et préoccupante, le Rapporteur spécial a communiqué au Gouvernement des États-Unis la documentation disponible en le priant de prendre les mesures d'urgence qui s'imposent. UN ولما كان الوضع خطيراً ويبعث على القلق على ما يبدو فإن المقرر الخاص أحال إلى حكومة الولايات المتحدة الوثائق المتاحة راجياً منها اتخاذ التدابير العاجلة اللازمة.
    liste des documents dont est saisi le Comité de la science et de la technologie à sa quatrième session : UN الوثائق المتاحة في الدورة الرابعة للجنة العلم والتكنولوجيا:
    documents distribués à la sixième session de la Conférence des Parties: UN الوثائق المتاحة في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف: العنوان أو الملخص
    54. La plupart des États parties ont indiqué que les documents accessibles au public seraient communiqués à l'État requérant. UN 54- وقد أشارت معظم الدول الأطراف إلى أنَّ الوثائق المتاحة للاطلاع العام يمكن أن تتاح للدولة الطالبة.
    les informations disponibles portent souvent sur des ententes qui ont été contestées, en particulier dans les pays développés depuis 1993 − lorsque des mesures d'indulgence ont commencé à être appliquées dans un nombre croissant de juridictions. UN وغالباً ما تستند الوثائق المتاحة إلى الدعاوى التي رفعت ضد بعض التكتلات الاحتكارية، ولا سيما في البلدان المتقدمة منذ عام 1993 عندما بدأت برامج التسامح تُعتمد في عدد متزايد من البلدان.
    Cette information concordait avec certains documents dont disposait l'AIEA. UN وهذه المعلومات مطابقة لبعض الوثائق المتاحة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Compte tenu de ce qui précède, toute la documentation dont dispose le Bureau du Procureur, quelle qu'en soit la pertinence, doit être traduite. UN 51 - ونتيجة لما تقدم، أصبح من المتعين ترجمة جميع الوثائق المتاحة لدى مكتب المدعي العام، بصرف النظر عن أهميتها.
    les documents mis à disposition pour la réunion en cours étaient très utiles et fournissaient une base solide pour les négociations. UN وأشارت إلى أن الوثائق المتاحة لهذا الاجتماع هي وثائق مفيدة وتوفر أساساً سليماً للمفاوضات.
    L'ordre du jour adopté figure à l'annexe I. On trouvera à l'annexe III la liste des documents mis à la disposition de la réunion et à l'annexe IV la liste des participants. UN ويرد جدول الأعمال، بصيغته التي أقرت، في المرفق الأول لهذا التقرير. وترد قائمة الوثائق المتاحة للاجتماع في المرفق الثالث وقائمة المشاركين في الاجتماع في المرفق الرابع.
    documents de référence disponibles pendant la session UN الوثائق المتاحة في الدورة ﻷغراض الرجوع إليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus